• Пожаловаться

Сьюзан Кулидж: Что Кейти делала потом - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сьюзан Кулидж: Что Кейти делала потом - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Детская проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Что Кейти делала потом - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Что Кейти делала потом - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Повести, рассказывающие о судьбе девочки Кейти, американской писательницы Сьюзан Кулидж стали классикой мировой литературы для детей. Кейти – отзывчивая, милая, добрая и чуткая девушка. Но судьба готовит ей новые сюрпризы, которые Кейти должна с честью выдержать. Кейти ждет увлекательное путешествие в Европу и, конечно же, первая любовь.

Сьюзан Кулидж: другие книги автора


Кто написал Что Кейти делала потом - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Что Кейти делала потом - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Что Кейти делала потом - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
WHAT KATY DID NEXTЧто Кейти делала потом
CHAPTER I.Глава 1
AN UNEXPECTED GUEST.Нежданная гостья
The September sun was glinting cheerfully into a pretty bedroom furnished with blue.Веселое сентябрьское солнце заглядывало в голубую спальню.
It danced on the glossy hair and bright eyes of two girls, who sat together hemming ruffles for a white muslin dress.Его лучи играли на блестящих волосах и в ярких глазах двух девочек, сидевших бок о бок и подрубавших длинные оборки из белого муслина.
The half-finished skirt of the dress lay on the bed; and as each crisp ruffle was completed, the girls added it to the snowy heap, which looked like a drift of transparent clouds or a pile of foamy white-of-egg beaten stiff enough to stand alone.На кровати лежало недошитое платье, и, как только очередная волнистая, шуршащая оборка была закончена, девочки добавляли ее к белоснежной куче муслина, выглядевшей как нагромождение полупрозрачных облаков или как взбитый в жесткую пену яичный белок.
These girls were Clover and Elsie Carr, and it was Clover's first evening dress for which they were hemming ruffles.Этими девочками были Кловер и Элси Карр, а платьем, для которого они подшивали оборки, -первое бальное платье Кловер.
It was nearly two years since a certain visit made by Johnnie to Inches Mills, of which some of you have read inПрошло почти два года с тех пор, как Джонни ездила в Инчес-Миллз, о чем некоторые из вас читали в книжке
"Nine Little Goslings;" and more than three since Clover and Katy had returned home from the boarding-school at Hillsover."Девять маленьких гусят", и больше трех лет с момента возвращения Кловер и Кейти из пансиона в Хиллсовере.
Clover was now eighteen.Теперь Кловер было восемнадцать.
She was a very small Clover still, but it would have been hard to find anywhere a prettier little maiden than she had grown to be.Она оставалась все той же невысокой Кловер, но не так-то просто было бы отыскать где-нибудь более хорошенькую маленькую особу.
Her skin was so exquisitely fair that her arms and wrists and shoulders, which were round and dimpled like a baby's, seemed cut out of daisies or white rose leaves.Кожа у нее была такая белая, что казалось, будто ее руки и плечи, округлые и пухлые, как у ребенка, сделаны из лепестков маргариток или белых роз.
Her thick, brown hair waved and coiled gracefully about her head.Головку изящно обвивали густые каштановые волосы.
Her smile was peculiarly sweet; and the eyes, always Clover's chief beauty, had still that pathetic look which made them irresistible to tender-hearted people.Улыбка у нее была необыкновенно приятная, а глаза - в них всегда заключалось главное очарование Кловер - по-прежнему имели то трогательное выражение, которое делало их неотразимыми для мягкосердечных людей.
Elsie, who adored Clover, considered her as beautiful as girls in books, and was proud to be permitted to hem ruffles for the dress in which she was to burst upon the world.Элси, обожавшая Кловер, считала ее такой же красавицей, какими бывают героини книжек, и очень гордилась тем, что ей, Элси, было позволено подшивать оборки для платья, в котором Кловер предстояло впервые выйти в свет.
Though, as for that, not much "bursting" was possible in Burnet, where tea-parties of a middle-aged description, and now and then a mild little dance, represented "gayety" and "society."Хотя что касается "выхода в свет", в Бернете для этого было не так уж много возможностей: чаепития, какие обычно устраивают люди среднего возраста, да изредка скромный танцевальный вечер представляли собой "развлечения" и "светское общество".
Girls "came out" very much, as the sun comes out in the morning,-by slow degrees and gradual approaches, with no particular one moment which could be fixed upon as having been the crisis of the joyful event.Девушки начинали "выезжать" почти так же, как встает по утрам солнце - постепенно, без какого-либо определенного момента, который можно было бы считать поворотным пунктом радостного события.
"There," said Elsie, adding another ruffle to the pile on the bed,-"there's the fifth done.- Ну вот, - сказала Элси, добавляя еще одну оборку к лежащей на кровати куче, - пятая готова.
It's going to be ever so pretty, I think.Я думаю, платье будет удивительно красивое.
I'm glad you had it all white; it's a great deal nicer."Я рада, что ты сделала его целиком белое - так гораздо элегантнее.
"Cecy wanted me to have a blue bodice and sash," said Clover, "but I wouldn't.- Сиси хотела, чтобы я сделала голубые лиф и пояс, - сказала Кловер, - но я не согласилась.
Then she tried to persuade me to get a long spray of pink roses for the skirt."Тогда она попыталась уговорить меня купить длинную гирлянду пунцовых роз и пришить ее к юбке.
"I'm so glad you didn't!- Как я рада, что ты этого не сделала!
Cecy was always crazy about pink roses.Сиси всегда была помешана на пунцовых розах.
I only wonder she didn't wear them when she was married!"Удивляюсь только, почему их не было на ней, когда она выходила замуж.
Yes; the excellent Cecy, who at thirteen had announced her intention to devote her whole life to teaching Sunday School, visiting the poor, and setting a good example to her more worldly contemporaries, had actually forgotten these fine resolutions, and before she was twenty had become the wife of Sylvester Slack, a young lawyer in a neighboring town!
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Что Кейти делала потом - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Что Кейти делала потом - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Сьюзан Кулидж: Что Кейти делала
Что Кейти делала
Сьюзан Кулидж
Люси Кларк: Виновато море
Виновато море
Люси Кларк

Отзывы о книге «Что Кейти делала потом - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Что Кейти делала потом - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.