Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детская проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Продолжение повести популярной американской писательницы Сьюзан Кулидж, чьи произведения являются классикой мировой детской литературы.
На этот раз Кейти Карр оказывается в школе-пансионе, где ей предстоит снова поверить в свои силы, а кроме того, преодолеть несправедливость и вернуть себе доброе имя.

Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Miss Jane laid down her load of dress, and looked them sternly. Мисс Джейн опустила свою ношу и взглянула на них сурово.
"You know the reason as well as I do," she said icily. - Вы знаете причину не хуже, чем я, - произнесла она ледяным тоном.
"No, I don't. - Нет, я не знаю.
I haven't the least idea what you mean!" cried Katy. Я не имею ни малейшего представления о том, что вы имеете в виду! - воскликнула Кейти.
"Oh, please be careful!" as Miss Jane flung a pair of boots on top of Cousin Helen's vase, "you'll break it! - О, пожалуйста, осторожнее! Вы ее разобьете! -Мисс Джейн бросила пару ботинок прямо на вазу кузины Элен.
Dear, dear! - Боже мой!
Clover, there's your Cologne bottle tipped over, and all the Cologne spilt! Кловер, твоя бутылочка с одеколоном перевернута и весь одеколон вылился!
What does it mean? Что же это значит?
Is our room going to be painted, or what?" Нашу комнату будут красить?
"Your room," responded Miss Jane, "is for the future to be this,-No. 1. - Вашей комнатой, - ответила мисс Джейн, -отныне будет эта - номер один.
Miss Benson and Miss James will take No. 6; and, it is to be hoped, will conduct themselves more properly than you have done." Комнату номер шесть займут мисс Бенсон и мисс Джеймс, и остается только надеяться, что они будут вести себя более прилично, чем вы.
"Than we have done!" cried Katy, hardly believing her ears. - Чем мы?! - переспросила Кейти, не веря собственным ушам.
"Do not repeat my words in that rude way!" said Miss Jane, tartly. - Не повторяйте мои слова! Что за дерзость! -сказала мисс Джейн резко.
"Yes, than you have done!" - Да, чем вы!
"But what have we done? - Но что мы такое сделали?
There is some dreadful mistake! Произошла какая-то ужасная ошибка.
Do tell us what you mean, Miss Jane! Скажите нам, мисс Джейн, что вы имеете в виду.
We have done nothing wrong, so far as I know!" Насколько мне известно, мы не совершили ничего плохого.
"Indeed!" replied Miss Jane, sarcastically. - Неужели? - ответила мисс Джейн язвительно.
"Your ideas of right and wrong must be peculiar! - У вас, должно быть, очень своеобразные понятия о плохом и хорошем.
I advise you to say no more on the subject, but be thankful that Mrs. Florence keeps you in the school at all, instead of dismissing you. Советую вам больше ничего не говорить на эту тему. Радуйтесь, что миссис Флоренс вообще оставила вас в школе, вместо того чтобы исключить.
Nothing but the fact that your home is at such a distance prevents her from doing so." Ее удержало только то обстоятельство, что ваш дом так далеко.
Katy felt as if all the blood in her body were turned to fire as she heard these words, and met Miss Jane's eyes. Кейти почувствовала, как вся кровь закипела в ней, когда она услышала эти слова и встретилась взглядом с мисс Джейн.
Her old, hasty temper, which had seemed to die out during years of pain and patience, flashed into sudden life, as a smouldering coal flashes, when you least expect it, into flame. Прежняя вспыльчивость, которая, казалось, почти исчезла за годы, полные страданий и терпения, неожиданно возродилась к жизни, как вспыхивает ярким пламенем тлеющий уголь именно тогда, когда мы меньше всего этого ожидаем.
She drew herself up to her full height, gave Miss Jane a look of scorching indignation, and, with a rapid impulse, darted out of the room and along the hall towards Mrs. Florence's door. Она выпрямилась во весь рост, со жгучим гневом в глазах посмотрела на мисс Джейн и, поддавшись внезапному порыву, выскочила из комнаты и бросилась вниз по лестнице и по коридору к двери комнаты миссис Флоренс.
The girls she met scattered from her path right and left. She looked so tall and moved so impetuously that she absolutely frightened them. Встречавшиеся ей на пути девочки отскакивали в разные стороны - она казалась такой высокой и двигалась так стремительно, что просто пугала их.
"Come in," said Mrs. Florence, in answer to her sharp, quivering knock. - Войдите, - сказала миссис Флоренс в ответ на громкий и резкий стук в дверь,
Katy entered. Кейти вошла.
Rose was not there, and Mrs. Florence and Mrs. Nipson sat together, side by side, in close consultation. Розы в комнате уже не было; миссис Флоренс и миссис Нипсон сидели рядом, что-то обсуждая.
"Mrs. Florence," said Katy, too much excited to feel in the least afraid, "will you please tell me why our things are being changed to No. 1?" - Миссис Флоренс, - сказала Кейти, слишком взволнованная, чтобы почувствовать хотя бы малейшее смущение, - скажите мне, пожалуйста, почему наши вещи переносят в комнату номер один.
Mrs. Florence flushed with anger. Миссис Флоренс вспыхнула от негодования.
She looked Katy all over for a minute before she answered, then she said, in a sever voice, Прежде чем ответить, она с минуту смотрела на Кейти, а затем произнесла сурово:
"It is done by my orders, and for good and sufficient reasons. - Это сделано по моему распоряжению и совершенно обоснованно.
What those reasons are, you know as well as I." Причины известны вам не хуже, чем мне.
"No, I don't!" replied Katy, as angry as Mrs. Florence. - Нет, мне они неизвестны! - ответила Кейти так же гневно, как сама миссис Флоренс.
"I haven't the least idea what they are, and I insist on knowing!" - Я не имею ни малейшего представления о том, что это за причины, и настаиваю, чтобы вы мне о них сказали!
"I cannot answer questions put in such an improper manner," said Mrs. Florence, with a wave of the hand which meant that Katy was to go. - Я не могу отвечать на вопросы, задаваемые таким, совершенно неуместным, тоном, - сказала миссис Флоренс, сделав движение рукой, означавшее, что Кейти должна уйти.
But Katy did not stir. Но Кейти не двинулась с места.
"I am sorry if my manner was improper," she said, trying to speak quietly, "but I think I have a right to ask what this means. - Я сожалею, если мой тон неуместен, - сказала она, стараясь говорить спокойно, - но, я думаю, у меня есть право спросить, что все это означает.
If we are accused of doing wrong, it is only fair to tell us what it is." Если нас обвиняют в чем-то нехорошем, будет только справедливым сказать нам, что это за обвинения.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x