Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детская проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Продолжение повести популярной американской писательницы Сьюзан Кулидж, чьи произведения являются классикой мировой детской литературы.
На этот раз Кейти Карр оказывается в школе-пансионе, где ей предстоит снова поверить в свои силы, а кроме того, преодолеть несправедливость и вернуть себе доброе имя.

Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I never heard of any thing so mean," cried Clover, indignantly. Я никогда не слышала о таких подлостях! - в негодовании воскликнула Кловер.
"Why, I wouldn't tell tales about Katy if we quarrelled ever so much. - Я не стала бы сплетничать про Кейти, даже если бы мы очень поссорились.
We never do, though, Katy is so sweet." Впрочем, мы никогда и не ссоримся. Кейти такая милая.
"I suppose she is," said Rose, rather doubtfully; "but, do you know, I'm sort of afraid of her. - Должно быть, так оно и есть, - сказала Роза не без сомнения, - но знаешь, я ее как-то побаиваюсь.
It's because she's so tall. Наверное, потому, что она такая высокая.
Tall people always scare me. Высокие люди всегда меня пугают.
And then she looks so grave and grown up! И к тому же у нее такой серьезный и взрослый вид!
Don't tell her I said so, though; for I want her to like me." Только не говори ей о том, что я сказала, потому что я хочу ей понравиться.
"Oh, she isn't a bit grave or grown up. - Ничуточки она не серьезная и не взрослая!
She's the funniest girl in the world. Она самая веселая на свете.
Wait till you know her," replied loyal Clover. Подожди, вот познакомишься с ней поближе!.. -ответила верная Кловер.
"I'd give any thing if I could walk with you part of this term," went on Rose, putting her arm round Clover's waist. - Я бы что угодно дала, лишь бы гулять с тобой хотя бы часть этого семестра, - продолжала Роза, обняв Кловер за талию.
"But you see, unluckily, I'm engaged straight through. - Но понимаешь, к несчастью, я уже договорилась с другими заранее и на весь срок.
All of us old girls are. Мы, старые ученицы, все так делаем.
I walk with May Mather this week and next, then Esther Dearborn for a month, then Lilly Page for two weeks, and all the rest of the time with Mary. Эту неделю и следующую я гуляю с Мэй Мэйзер, месяц - с Эстер Дирборн, потом две недели с Лили Пейдж, а все остальное время с Мэри.
I can't think why I promised Lilly. Не знаю, почему я обещала Лили гулять с ней.
I'm sure I don't want to go with her. Я совсем этого не хочу.
I'd ask Mary to let me off, only I'm afraid she'd feel bad. Я попросила бы Мэри освободить меня от данного обещания, только, боюсь, ей будет неприятно.
I say, suppose we engage now to walk with each other for the first half of next term!" Слушай, может, договоримся прямо сейчас, что будем гулять вместе всю первую половину следующего семестра?
"Why, that's not till October!" said Clover - Но это будет только в октябре! - сказала Кловер.
"I know it; but it's nice to be beforehand. - Я знаю, но приятно приготовиться заранее.
Will you?" Так ты согласна?
"Of course I will; provided that Katy has somebody pleasant to go with," replied Clover, immensely flattered at being asked by the popular Rose. - Конечно, но при условии, что Кейти тоже найдет какую-нибудь девочку, с которой ей будет приятно гулять, - ответила Кловер, весьма польщенная предложением пользующейся таким успехом Розы.
Then they ran downstairs, and took their places in the long procession of girls, who were ranged two and two, ready to start. Вместе они побежали вниз и заняли свои места в длинной процессии девочек, парами отправлявшихся на прогулку.
Miss Jane walked at the head; and Miss Marsh, another teacher, brought up the rear. Впереди шла мисс Джейн, а мисс Марш, другая учительница, замыкала шествие.
Rose Red whispered that it was like a funeral and a caravan mixed,-"as cheerful as hearses at both ends, and wild beasts in the middle." Роза Ред шепнула, что все это похоже на сочетание похоронной процессии с караваном -"мрачные катафалки по обоим концам и строптивые животные посредине".
The walk was along a wooded road; a mile out and a mile back. Дорога вела через лесок; предстояло пройти милю туда и милю обратно.
The procession was not permitted to stop or straggle, or take any of the liberties which make walking pleasant. Запрещалось останавливаться, нарушать строй или позволять себе иные вольности, которые обычно и делают прогулку приятной.
Still, Katy and Clover enjoyed it. Все же Кейти и Кловер были рады.
There was a spring smell in the air, and the woods were beginning to be pretty. В воздухе пахло весной, леса начинали хорошеть.
They even found a little trailing aribitus blossoming in a sunny hollow. Девочки даже нашли маленькое земляничное деревце, которое цвело в солнечной долинке.
Lilly was just in front of them, and amused them with histories of different girls, whom she pointed out in the long line. Прямо перед ними шла Лили и развлекала их рассказами о других девочках, указывая на них в растянувшейся процессии.
That was Esther Dearborn,-Rose Red's friend. Это Эстер Дирборн - подружка Розы Ред.
Handsome, wasn't she? but awfully sarcastic. Красивая, правда? Но ужасно язвительная.
The two next were Amy Alsop and Ellen Gray. Следом за ней - Эми Элсор и Эллен Грей.
They always walked together, because they were so intimate. Они всегда ходят вместе, потому что очень дружат.
Yes; they were nice enough, only so distressingly good. Да, они довольно милые, только до отвращения хорошие.
Amy did not get one single mark last term! Эми не получила ни одного замечания за весь прошлый семестр!
That child with pig-tails was Bella Arkwright. Эта малявка с косичками - Белла Аркрайт.
Why on earth did Katy want to know her? С чего это Кейти пришло в голову про нее спрашивать?
She was a nasty little thing. Это препротивная девчонка.
"She's just about Elsie's height," replied Katy. - Она такого же роста, как Элси, - ответила Кейти.
"Who's that pretty girl with pink velvet on her hat?" - А кто та красивая девочка с розовой бархатной лентой на шляпе?
"Dear me! - Скажите на милость!
Do you think she's pretty? Вы думаете, она красивая?
I don't. Я так не думаю.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x