Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детская проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Продолжение повести популярной американской писательницы Сьюзан Кулидж, чьи произведения являются классикой мировой детской литературы.
На этот раз Кейти Карр оказывается в школе-пансионе, где ей предстоит снова поверить в свои силы, а кроме того, преодолеть несправедливость и вернуть себе доброе имя.

Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I consider myself responsible for you and your morals, Mary. - Я считаю себя ответственной за тебя и за твою нравственность, Мэри.
Let us change this painful subject." Но давайте оставим эту неприятную тему.
She looked gravely at the three girls for a moment; then her lips began to twitch, the irresistible dimples appeared in her cheeks, and, throwing herself back in her chair, she burst into a fit of laughter. - Несколько мгновений она очень серьезно смотрела на трех девочек. Потом губы ее дрогнули, на щеках появились неотразимые ямочки и, снова упав на стул У окна, она разразилась смехом.
"O Mary, you blessed goose! - О, Мэри, ну что ты за глупышка!
Some day or other you'll be the death of me! Когда-нибудь ты меня окончательно уморишь!
Dear, dear! how I am behaving! Боже мой, как я себя веду!
It's perfectly horrid of me. Просто возмутительно.
And I didn't mean it. I'm going to be real good this term; I promised mother. Но я не хотела - я собираюсь быть по-настоящему хорошей в этом семестре. Я обещала это маме.
Please forget it, and don't take a dislike to me, and never come again," she added, coaxingly, as Katy and Clover rose to go. Прошу вас, забудьте об этом, и не сердитесь на меня, и заходите еще, - добавила она задабривающе, когда Кейти и Кловер поднялись, чтобы уйти.
"Indeed we won't," replied Katy. - Разумеется, - ответила Кейти.
As for sensible Clover, she was already desperately in love with Rose, on that very first day! Что же до благоразумной Кловер, она уже была отчаянно влюблена в Розу в самый первый день!
After a couple of hours of hard work, No. 6 was in order, and looked like a different place. Через несколько часов усердной работы комната номер шесть была приведена в порядок и казалась совсем другим местом.
Fringed towels were laid over the wash-stand and the table. На столе и умывальнике лежали полотенца с каемками.
Dr. Carr's photograph and some pretty chromos ornamented the walls; the rocking-chair and the study-chair stood by the window; the trunks were hidden by chintz covers, made for the purpose by old Mary. Фотография доктора Карра и несколько красивых цветных литографий украшали стены, возле окна стояли кресло-качалка и низкое рабочее кресло, на сундуки были надеты чехлы из мебельного ситца, специально сшитые для этой цели старой Мэри.
On the window-sill stood Cousin Helen's vase, which Katy had brought carefully packed among her clothes. На подоконнике стояла ваза кузины Элен; Кейти привезла ее с собой, заботливо упаковав среди одежды.
"Now," she said, tying the blinds together with a knot of ribbon in imitation of Rose Red's, "when we get a bunch of wild flowers for my vase, we shall be all right." - Вот так, - сказала она, связывая шторы лентой в подражание Розе Ред, - а когда у нас в вазе появится букетик полевых цветов, все будет как нужно.
A tap at the door. Стук в дверь.
Rose entered. Вошла Роза.
"Are you done?" she asked; "may I come in and see?" - Вы устроились? - спросила она. - Можно зайти поглядеть?
"Oh, this is pretty!" she exclaimed, looking about: "how you can tell in one minute what sort of a girl one is, just by looking at her room! Как красиво! - воскликнула она, оглядевшись. -Интересно, как в один миг можно понять, что за девочка перед вами, стоит только посмотреть на ее комнату!
I should know you had been neat and dainty and housekeepery all your days. И я знаю, что вы всю жизнь были аккуратные, хозяйственные и со вкусом.
And you would see in a minute that I'm a Madge Wildfire, and that Ellen Gray is a saint, and Sally Satterlee a scatterbrain, and Lilly Page an affected little hum- oh, I forgot, she is your cousin, isn't she? А вы сразу поймете, что я - Мэдж Уайлдфайр, Эллен Г рей - святая, Салли Сатерли - вертушка, а Лили Пейдж - притворщица и мямля... ах, я забыла! Она ваша кузина, да?
How dreadfully rude of me!" dimpling at Clover, who couldn't help dimpling back again. Как я невежлива! - Она улыбнулась Кловер, и та не могла удержаться от ответной улыбки.
"Oh, my!" she went on, "a wash-stand, I declare! - Вот это да! - продолжила Роза. - Умывальник!
Where did you get it?" Где вы его взяли?
"Papa bought it," explained Katy: "he asked Mrs. Florence's permission." - Папа купил, - объяснила Кейти. - Он попросил разрешения у миссис Флоренс.
"How bright of him! - Как это мило с его стороны!
I shall just write to my father to ask for permission too." Сейчас же напишу моему папе, чтобы он тоже попросил разрешения.
Which she did; and the result was that it set the fashion of wash-stands, and so many papas wrote to "ask permission," that Mrs. Florence found it necessary to give up the lavatory system, and provide wash-stands for the whole house. Так она и поступила. В результате в школе возникла мода на умывальники, и столько пап "попросило разрешения", что миссис Флоренс сочла необходимым отказаться от общей умывальной и ввести умывальники во всем доме.
Katy's request had been the opening wedge. Просьба Кейти оказалась началом перемен.
I do not think this fact made her more popular with the principals. И я не думаю, что это обстоятельство расположило руководительниц школы в ее пользу.
"By the way, where is Lilly?" asked Katy; - Кстати, где Лили? - спросила Кейти.
"I haven't seen her to-day." - Я ее не видела сегодня.
"Do you want to know? - Хочешь знать?
I can tell you. Могу тебе сказать.
She's sitting on the edge of one chair, with her feet on the rung of another chair, and her head on the shoulder of her room-mate (who is dying to get away and arrange her drawers); and she's crying"- Она сидит на кончике одного стула, ноги поставила на подножку другого, а голова ее на плече у соседки по комнате (которой до смерти хочется уйти, чтобы разобрать вещи в своих ящиках комода), и Лили плачет...
"How do you know? - Откуда ты знаешь?
Have you been up to see her?" Ты ходила наверх и видела ее?
"Oh! I haven't seen her. - Нет, я ее не видела.
It isn't necessary. В этом нет необходимости.
I saw her last term, and the term before. Я уже видела ее в прошлом семестре и в позапрошлом.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x