Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детская проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Продолжение повести популярной американской писательницы Сьюзан Кулидж, чьи произведения являются классикой мировой детской литературы.
На этот раз Кейти Карр оказывается в школе-пансионе, где ей предстоит снова поверить в свои силы, а кроме того, преодолеть несправедливость и вернуть себе доброе имя.

Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"No, my dear, not a thing." "The term opens the third week in April," he went on. - Нет, моя дорогая, никаких... Следующий семестр начинается со второй половины апреля, -продолжил он.
"You must begin to get ready at once. - Так что ты должна начать собираться уже сейчас.
Mrs. Hall has just fitted out Cecy: so she can tell you what you will need. Миссис Холл только что отправила в пансион свою Сиси, поэтому она сможет сказать тебе, что понадобится вам с Кловер.
You'd better consult her, to-morrow." Тебе лучше посоветоваться с миссис Холл прямо завтра.
"But, papa," cried Katy, beginning to realize it, "what are you going to do? - Но, папа, - воскликнула Кейти, начиная осознавать, что происходит, - а что же будете делать вы без меня?
Elsie's a darling, but she's so very little. Элси - прелесть, но она еще так мала.
I don't see how you can possibly manage. Не знаю, как вы справитесь.
I'm sure you'll miss us, and so will the children." Уверена, что тебе, так же как и детям, будет не хватать нас.
"I rather think we shall," said Dr. Carr, with a smile, which ended in a sigh; "but we shall do very well, Katy; never fear. - Конечно, - сказал доктор Карр с улыбкой, перешедшей во вздох, - но мы отлично сумеем справиться, Кейти, не бойся.
Miss Finch will see to us." Нашим хозяйством займется мисс Финч.
"Miss Finch? - Мисс Финч?
Do you mean Mrs. Knight's sister-in-law?" Ты имеешь в виду золовку миссис Найт?
"Yes. -Да.
Her mother died in the summer; so she has no particular home now, and is glad to come for a year and keep house for us. Ее мать умерла прошлым летом, так что никакого особенного хозяйства у нее теперь нет, и она охотно согласилась на год переехать к нам.
Mrs. Knight says she is a good manager; and I dare say she'll fill your place sufficiently well, as far as that goes. Миссис Найт говорит, что мисс Финч - отличная хозяйка, и, смею думать, она заменит нам тебя, в известной степени.
We can't expect her to be you, you know: that would be unreasonable." Хотя, конечно, мы не можем рассчитывать на то, что она будет для нас тем, чем была ты. Такие надежды, разумеется, были бы нелепы.
And Dr. Carr put his arm round Katy, and kissed her so fondly that she was quite overcome and clung to him, crying,- - И доктор Карр, обхватив Кейти за талию, поцеловал ее так нежно, что в порыве чувств она прильнула к нему,восклицая:
"O papa! don't make us go. - О, папа! Не заставляй нас уезжать.
I'll frisk, and be as young as I can, and not grow middle-aged or any thing disagreeable, if only you'll let us stay. Я буду резвиться, сделаюсь настолько юной, насколько смогу, и не превращусь в особу среднего возраста или в кого-нибудь неприятного, если ты только позволишь нам остаться!
Never mind what Cousin Olivia says; she doesn't know. Не слушай тетю Оливию, она ничего не понимает.
Cousin Helen wouldn't say so, I'm sure." Кузина Элен не посоветовала бы такого, я уверена.
"On the contrary, Helen thinks well of the plan; only she wishes the school were nearer," said Dr. Carr. - Напротив, Элен очень хорошего мнения об этом плане. Ей только хотелось бы, чтобы школа была поближе, - ответил доктор Карр.
"No, Katy, don't coax. - Нет, Кейти, не уговаривай меня.
My mind is made up. Я уже решил.
It will do you and Clover both good, and once you are settled at Hillsover, you'll be very happy, I hope." Это будет хорошо и для тебя, и для Кловер, и, когда вы привыкнете к Хиллсоверу, будете там очень счастливы. Я в этом уверен.
When papa spoke in this decided tone, it was never any use to urge him. Когда папа говорил таким решительным тоном, убеждать его было бесполезно.
Katy knew this, and ceased her pleadings. Кейти знала это и перестала упрашивать.
She went to find Clover and tell her the news, and the two girls had a hearty cry together. Она пошла к Кловер, чтобы сообщить ей новость, и девочки долго и горячо плакали вместе.
A sort of "clearing-up shower" it turned out to be; for when once they had wiped their eyes, every thing looked brighter, and they began to see a pleasant side to the plan. Эти слезы оказались чем-то вроде "очищающей грозы", так как, когда они наконец вытерли глаза, жизнь предстала в более ярком свете и они увидели хорошую сторону предложенного плана.
"The travelling part of it will be very nice," pronounced Clover. - Сама поездка будет, наверное, очень приятной, -выразила свое мнение Кловер.
"We never went so far away from home before." - Мы никогда прежде не уезжали так далеко от дома.
Elsie, who was still looking very woeful, burst into tears afresh at this remark. Элси, которая все еще смотрела очень печально, снова разразилась слезами, услышав эти слова.
"Oh, don't darling!" said Katy. - О, не плачь, дорогая! - сказала Кейти.
"Think how pleasant it will be to send letters, and to get them from us. - Подумай, как приятно будет тебе посылать нам письма и получать письма от нас.
I shall write to you every Saturday. Я буду писать тебе каждую субботу.
Run for the big atlas,-there's a dear, and let us see where we are going." Будь умницей, сбегай за большим атласом, и мы посмотрим, куда нам предстоит ехать.
Elsie brought the atlas; and the three heads bent eagerly over it, as Clover traced the route of the journey with her forefinger. Элси принесла атлас, и три головки с интересом склонились над картой. Кловер вела указательным пальцем вдоль маршрута предстоящего путешествия.
How exciting it looked! Каким увлекательным оно казалось!
There was the railroad, twisting and curving over half-a-dozen States. The black dots which followed it were towns and villages, all of which they should see. Железная дорога вилась через полдюжины штатов, черные точки вдоль нее изображали городки и деревни - и все их предстояло увидеть.
By and by the road made a bend, and swept northward by the side of the Connecticut River and toward the hills. Потом дорога поворачивала к северу и шла вдоль реки Коннектикут прямо к горам.
They had heard how beautiful the Connecticut valley is. Им уже доводилось слышать о том, как красива долина Коннектикут.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x