TOMASS MAINS RĪDS - Jātnieks bez galvas

Здесь есть возможность читать онлайн «TOMASS MAINS RĪDS - Jātnieks bez galvas» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: RIGA, Год выпуска: 1971, Издательство: IZDEVNIECĪBA «ZINĀTNE», Жанр: Вестерн, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Jātnieks bez galvas: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Jātnieks bez galvas»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

TOMASS MAINS RĪDS
Jātnieks bez galvas
IZDEVNIECĪBA «ZINĀTNE» RIGA 1971
Reizēm gadās, ka cilvēks izlasa grāmatu, atmiņa saglabā sa­vos apcirkņos pa satura drumslai, bet autora vārds pēc kāda laika, izrādās, pagaisis. Ar .romāna «Jātnieks bez galvas» autoru tas diezin vai var notikt. Katrs, kas draugos ar daiļliteratūru, iz­dzirdējis šo nosaukumu, katrā ziņā atcerēsies izcilā amerikāņu prozista vārdu.
Tomass Mains Rīds ir pelnījis, ka viņu atceras. Latviešu va­lodā jau agrāk izdots viņa romāns «Oceola — seminolu virsai­tis». Taču tas nav viņa vienīgais darbs, kas saista uzmanību. Augstākā virsotne Maina Rīda daiļradē ir romāns «Jātnieks bez galvas».
Šis romāns vispirms simpātisks ar stingro vēsturisko pamatu, uz kura tas būvēts: pagājušā gadsimta 50. gadu Teksasa, kas zau­dējusi neatkarību un spiesta vilkt ASV jūgu. Ne mazāku mag­nētisko spēku slēpj sižets, kuru autors prot vērpt grodu ar ap­skaužamu prasmi, spilgti kolorētie tēli un atturīgie, bet iedar­bīgie dabas zīmējumi.
Inesis Grants
Romānā viscaur jūtama ievingrināta meistara roka un humā­nista nostāja pret labo un ļauno. Labajam jāuzvar — tādu de­vīzi sludina Mains Rīds, un tas ir vēl viens moments, kas ieprie­cina lasītāju, vienalga, vai tas pieder pie vecākās vai jaunākās paaudzes, vai stāv uz robežas starp abām.
Mainam RīdAm raksturīgajiem iestarpinātajiem mednieku stāstiem. Samākslotas izskatās romāna «laimīgās» beigas: nabaga mustangu mednieks negaidot kūst par bagātu baronetu, un līdz ar to ir iespējamas viņa laulības ar Poindekstera meitu. Nav attīstīta Džeraldā iemīlējušās jaunās meksikānietes sižeta līnija.
Par spīti šiem trūkumiem, «Jātnieks bez galvas» ir laba grāmata. Tajā no» sodīti buržuāziskās Amerikas necilvēciskie tikumi, to caurauž ticība godīgo un drosmīgo cilvēku spēkiem. Viens no viņiem — Zebs Stamps —r atklāj Kolhauna noziegumu, glābj un attaisno nevainīgi notiesāto Džeraldu.
Sajā romānā izpaužas Mainam Rīdām piemītošā taisnības mīlestība, kritiskā attieksme pret kapitālisma vilku likumiem, simpātijas pret cilvēkiem, kas cieš no tiem. Sīs jūtas sasilda Maina Rīda labākās grāmatas, arī romānu «Jātnieks bez galvas», kuru pamatoti uzskata par vienu no raksturīgākajiem Maina Rīda darbiem.
R. Samarins
No angļu valodas tulkojis Z. Mākslinieciski noformējis V. Ilustrējis N. Kočergins

Jātnieks bez galvas — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Jātnieks bez galvas», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Isidora iecērt zirgam sānos piešus un strauji uzjāj augšā pa nogāzi.

Sasniegusi līdzenumu, viņa neļauj dzīvniekam atvilkt elpu, bet aizauļo, kā. viesuļa rauta. Ne ar roku, ne ar balsi viņa nenosaka virzienu, un, atstāts savā vaļā, zirgs griežas atpakaļ pa to pašu ceļu, pa kuru nācis šurp. Šis ceļš ved uz Leonu.

Jātniece, šķiet, to nemana. Galvu noliekusi, viņa vienaldzīgi sēž seglos, it kā pilnīgi ļautos atmiņām un būtu aizmirsusi ap­kārtējo pasauli. Arī jātnieku grupu, kas tepat vai ar roku aiz­sniedzama, viņa pamana tikai tad, kad zirgs brīdinoši iekrācas un pēkšņi paliek stāvam. Jā, tagad arī viņa redz kavalkādi.

Vai tie ir indiāņi? Nē. Spriežot pēc zirgu segām un jāšanas, veida, tie ir baltie. To liecina arī jātnieku bārdas, jo sejas visiem ir izkaltušas prērijas putekļu krāsā.

— Teksasieši, — Isidora nomurmina. — Laikam siro, meklē­dami komančus. Bet vai tad indiāņi ir te? Ja neesmu kolonijā pārklausījusies, tad viņiem jābūt tālu otrā pusē.

Kaut gan meksikāņu meitenei nav ko baidīties no jātniekiem, šobrīd viņa nevēlas tikties ar «teksasiešiem». Citkārt viņa no tiem nevairītos, bet tagad, kad viņu māc tādas bēdas, negribas nokļūt jautājumu un ziņkārīgu skatienu krustugunīs.

Vēl Isidorai ir iespējams izvairīties. Netālu ir krūmi, un jāt­nieki, šķiet, vēl nav viņu pamanījuši. Ja viņa strauji pagrieztos un nozustu biezienā, viņa arī paliktu nepamanīta.

Meksikānietes nodomu izjauc zirgs ar savu iezviegšanos. Tam atsaucas divdesmit citi zirgi.

Taču vēl ir iespējams aizbēgt. Jātnieki katrā ziņā dzīsies pa­kal, bet diezin vai panāks, it īpaši pa līkumotajām taciņām, kuras viņa pazīst kā savus piecus pirkstus.

Viņa jau grib pievilkt pavadu, kad ierauga pilnos au|os tuvo­jamies jātniekus. Pēc tā, ko viņa nomurmina, var spriest, ka viņa izlēmusi citādi.

— Laupītāji? Nē. Pārāk labi ģērbti, lai būtu klaidoņi. Varbūt meklētāju nodaļa, kuru, kā esmu dzirdējusi, vadot nogalinātā tēvs … Jā, jā, tie ir viņi. Ay Dios! Lūk, iespēja atriebties, kā n© gaisa! Tā ir dieva griba.

Isidora nevis mēģina slēpties krūmos, bet izjāj atklātā vietā un izaicinoši dodas pretī jātniekiem, kas tagad jau ir pavisam tuvu. Viņa apstādina zirgu un gaida svešiniekus. Viņa ir izlēmusi, kā rīkoties.

Brīdi vēlāk meksikānieti no visām pusēm jau ielenkuši jāt­nieki.

To ir apmēram simts — bruņojušies un ģērbušies kā nu ku­rais. Kaut gan ir iemesls baidīties no tādiem vīriem — sievietei jo sevišķi —, Isidora neuztraucas. Viņa nav nemaz nobijusies no cilvēkiem, kas viņu tik nekautrīgi apstājuši. Dažus viņa pazīst. Padzīvojušo vīrieti, kas laikam ir viņu vadonis un izjājis visiem priekšā, gan Isidora nepazīst, taču viņa nojauš, ka tas ir tēvs no­galinātajam jauneklim un meitenei, kuru viņa gribētu redzēt gu­ļam bez dzīvības un apkaunotu. Cik lieliska izdevība!

— Vai jūs runājat franciski, jaunkundz? — jautā Vudlijs Poindeksters, cerēdams, ka tā viņu sapratīs labāk.

— Ļoti maz, ser. Labāk runājiet angliski.

— O, angliski? Mums jo labāk. Sakiet man, mis, vai jūs ne­esat kādu te redzējusi… es gribēju teikt — vai neesat kādu sati­kusi jājam? Varbūt kāds kaut kur apmeties?

Isidora it kā šaubās, it kā pārdomā atbildi.

Plantators turpina iztaujāt, cik pieklājīgi šajos apstākļos vien iespējams.

— Vai drīkstu jautāt, kur jūs dzīvojat?

— Pie Riograndes, senjor.

— Jūs jājat tieši no turienes?

— Nē, no Leonas.

— No Leonas?

— Tā ir vecā Martinesa brāļameita, — paskaidro kāds no jāt­niekiem. — Viņa plantācija atrodas blakus jūsējai, mister Poin- dekster.

— Si… jā, tā ir. Dona Silvio Martinesa sobriria, brāļameita.

— Tātad jūs jājat tieši no mājām? Tas var likties uzbāzīgi, bet ticiet man, mis, mēs neizvaicājam jūs aiz dīkas ziņkāres vai nekaunības. Mums ir nopietni iemesli, pat vairāk kā nopietni.

— Tieši no Martinesa hasiendas, — atbild Isidora, izlikdamās,, •it kā nebūtu dzirdējusi pēdējo frāzi. — Es izjāju no tēvoča mā­jām tieši pirms divām stundām.

— Tad jūs noteikti būsiet dzirdējusi par slepkavību?

— Jā, senjor, vakaT pie tēvoča Silvio par to runāja.

— Bet vai šodien, kad jūs izjājāt no mājām, nebija nekādu jaunu ziņu no kolonijas? Mēs šo to zinām, bet tas vairs nav nekas jauns. Varbūt jūs esat kaut ko dzirdējusi, mis?

— Ka ļaudis aizjājuši meklēt slepkavu. Tie esat jūs, senjor, vai ne?

— Jā, jā, tie esam mēs. Un neko vairāk jūs neesat dzirdējusi?

— Kā nu ne! Pie tam kaut ko bezgala dīvainu, senjor. Jūs varbūt domāsiet, ka es dzenu jokus.

— Ko? — iejautājas vairāki reizē. Visi ar acīm ieurbjas skais­tajā jātniecē.

— Stāsta, ka šajā apkārtnē redzēts kāds cilvēks bez galvas. Vai tas nav tepat tuvumā? Gani teicās redzējuši viņu pie Nuese- sas, netālu no forta, kur ceļš ved pāri Riograndei.

— To redzējuši vairāki gani?

— Si, senjori, un daži pat bija gatavi apzvērēt, ka redzējuši paši savām acīm.

Isidora jūtas mazliet izbrīnīta, ka dīvainais gadījums ne visai satrauc «teksasiešus». Viņi klausās ieinteresēti, bet ne pārsteigti

— Mēs paši iztālēm redzējām jātnieku bez galvas, — kāds ierunājas. — Vai jūsu gani bija piejājuši viņam tik tuvu klāt, lai redzētu, kas tas par cilvēku?

— Santissima, nē.

— Un jūs pati, mis?

— Es? Es neesmu redzējusi. Kā jau teicu, man stāstīja citi. Kas gan tas varētu būt?

Brīdi valda klusums, visi, šķiet, pārdomā dzirdēto.

Pirmais ierunājas plantators. Viņš atkārto savu pirmo jautā­jumu.

— Vai jūs šajā apvidū esat kādu sastapusi vai redzējusi, mis?

— Si… jā, esmu.

— Esat? Kas tas tāds bija? Esiet tik laipna un aprakstiet.

— Tā bija sieviete.

— Sieviete? — iesaucas vairāki reizē.

— Si, senjori.

— Kas par sievieti?

— Amerikāniete.

— Amerikāniete? šajā aipvidū? Vienat

— Si, senjori.

— Kas tā bija?

— Es nezinu.

— Jūs viņu nepazīstat? Kāda viņa izskatījās?

— Kāda izskatījās?

— Jā, kas viņai bija mugurā?

— Vestido de caballo

— Tātad viņa bija zirgā?

— Zirgā.

— Kur jus sastapat sievieti, par kuru jūs runājat?

— Netālu no šejienes, otrpus mežam.

— Uz kuru pusi viņa jāja? Vai tur ir kāda māja?

— Jacal. Es zinu vienu pašu.

Poindeksters uzrunā kādu no saviem ļaudīm, kas prot spāniski.

— Jacal?

— Tā viņi sauc savas būdas.

— Kam šī būda pieder?

— Donam Morisio, el mustenero.

— Mustangu medniekam Morisam, — pārtulko spāņu valodas pratējs.

Pūliis iepriecināts nodūc. Pēc divu dienu meklējumiem, tikpat neveiksmīgiem, cik neatlaidīgiem, viņi beidzot ir nokļuvuši uz pēdām slepkavam.

Tie, kas pasteigušies nokāpt no zirgiem, lec atpakaļ seglos. Visi viņi ir gatavi doties tālāk.

— Mēs negribam būt uzbāzīgi, mis Martinesa, ja tā jūs sauc, bet mēs esam spiesti lūgt jūs parādīt ceļu uz to vietu.

— Man būs jāmet neliels līkums. Bet nekas, jāsim. Es jūs pa­vadīšu, ja esat apņēmušies jāt uz turieni.

Isidora atkal šķērso krūmu joslu, viņai nopakaļ gurdi velkas simts jātnieku.

Viņa apstājas joslas rietumu malā. Starp viņiem un Alamo plešas atklāta prērija.

— Vai redzat, — saka Isidora, izstiepusi roku, — to melnumu pie apvāršņa? Tā ir cipreses galotne. Koks aug Alamo zemajā krastā. Jājiet turp. Tur ir nogāze, pa kuru var nokļūt gravā. No­kāpiet lejā. Mazliet tālāk būs jacal, par kuru es jums stāstīju.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Jātnieks bez galvas»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Jātnieks bez galvas» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Robert Sheckley - Góra bez imienia
Robert Sheckley
Valerijs Petkovs - Notikums bez sekām
Valerijs Petkovs
Anatols Imermanis - Dzīvoklis bez numura
Anatols Imermanis
ALEKSANDRS PUŠKINS - VARA JĀTNIEKS
ALEKSANDRS PUŠKINS
POLS BERNĀ - ZIRGS BEZ GALVAS
POLS BERNĀ
TOMASS MAINS RIDS - SKALPU MEDNIEKI
TOMASS MAINS RIDS
TOMASS MAINS RĪDS - BORNEO SALA
TOMASS MAINS RĪDS
Harlan Coben - Bez Śladu
Harlan Coben
Отзывы о книге «Jātnieks bez galvas»

Обсуждение, отзывы о книге «Jātnieks bez galvas» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x