Stephen King - Under the Dome - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Stephen King - Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Ужасы и Мистика, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Under the Dome - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

On an entirely normal, beautiful fall day in Chester’s Mill, Maine, the town is inexplicably and suddenly sealed off from the rest of the world by an invisible force field. Planes crash into it and fall from the sky in flaming wreckage, a gardener's hand is severed as “the dome” comes down on it, people running errands in the neighboring town are divided from their families, and cars explode on impact. No one can fathom what this barrier is, where it came from, and when—or if—it will go away.
Dale Barbara, Iraq vet and now a short-order cook, finds himself teamed with a few intrepid citizens—town newspaper owner Julia Shumway, a physician’s assistant at the hospital, a select-woman, and three brave kids. Against them stands Big Jim Rennie, a politician who will stop at nothing—even murder—to hold the reins of power, and his son, who is keeping a horrible secret in a dark pantry. But their main adversary is the Dome itself. Because time isn’t just short. It’s running out.

Under the Dome - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Or, God help us, some kind of test? Или, да поможет нам Бог, испытание чего-то?
You owe me the truth. Вы должны сказать мне правду.
You owe this town the truth. Вы должны сказать правду этому городу.
These people are goddam terrified." Люди просто в ужасе.
"Understood. - Понимаю.
But it wasn't us." Но сделали Купол не мы.
"Would you know if it was?" - А вы бы знали, если бы сделал кто-то из наших?
Cox hesitated. Кокс замялся.
When he next spoke, his voice was lower. А когда заговорил, понизил голос:
"We have good sources in my department. - В моем департаменте очень хорошие источники информации.
When they fart in the NSA, we hear it. Когда в Агентстве национальной безопасности пернут, мы это слышим.
The same is true about Group Nine at Langley and a couple of other little deals you never heard of." То же самое можно сказать о ЦРУ и паре других контор, о которых ты понятия не имеешь.
It was possible that Cox was telling the truth. Возможно, Кокс говорил правду.
And it was possible he wasn't. Возможно, и нет.
He was a creature of his calling, after all; if he had been drawing sentry duty out here in the chilly autumn dark with the rest of the pogeybait Marines, Cox too would have been standing with his back turned. В конце концов, он выполнял свой долг. Если бы ему пришлось в эту холодную осеннюю ночь нести вахту с морпехами, Кокс тоже стоял бы к Барби спиной.
He wouldn't have liked it, but orders were orders. Полковнику бы такое не нравилось, но приказ есть приказ.
"Any chance it's some sort of natural phenomenon?" Barbie asked. - Есть шанс, что это природный феномен? -спросил Барби.
"One that conforms exactly to the man-made borders of a whole town? - В точности повторяющий проведенную человеком границу целого города?
Every nook and fucking cranny? С мельчайшими подробностями?
What do you think?" Как ты сам думаешь?
"I had to ask. - Я не мог не спросить.
Is it permeable? Купол проницаемый?
Do you know?" Вы знаете?
"Water goes through," Cox said. - Вода через него просачивается.
"A little, anyway." Пусть и чуть-чуть.
"How is that possible?" - Как такое возможно?
Although he'd seen for himself the weird way water behaved; both he and Gendron had seen it. - Впрочем, Барби и сам видел странное поведение воды при соприкосновении с барьером. На пару с Гендроном.
"We don't know, how could we?" - Мы не знаем, да и откуда?
Cox sounded exasperated. - В голосе Кокса послышалось раздражение.
"We've been working on this less than twelve hours. - Мы занимаемся этим меньше двенадцати часов.
People here are slapping themselves on the back just for figuring out how high it goes. Здесь все хлопали друг друга по спине, когда хотя бы появилась ясность с высотой Купола.
We may figure it out, but for now we just don't know." Возможно, нам удастся со всем этим разобраться, но пока мы ничего не знаем.
"Air?" - Воздух?
"Air goes through to a greater degree. - Воздух проходит в большей степени.
We've set up a monitoring station where your town borders on... mmm..." Faintly, Barbie heard paper rustle. "Harlow. Мы установили станцию мониторинга там, где город граничит... ммм... - до Барби донеслось шуршание бумаги, - с Харлоу.
They've done what they call 'puff tests.' Проведены так называемые "ветровые испытания".
I guess that must measure outgoing air pressure against what bounces back. Как я понимаю, гнали воздух на барьер, а потом измеряли количество отброшенного назад.
Anyway, air goes through, and a lot more freely than water does, but the scientists say still not completely. Короче, воздух проходит, и с большей легкостью, чем вода, но ученые говорят, что не полностью.
This is going to severely fuck up your weather, pal, but nobody can say how much or how bad. Это сильно повлияет на вашу погоду, дружище, но никто не может сказать, насколько повлияет и будет ли от того хуже.
Hell, maybe it'll turn Chester's Mill into Palm Springs." Черт, может, в итоге Честерс-Милл превратится в Палм-Спрингс.
He laughed, rather feebly. - Он рассмеялся, но невесело.
"Particulates?" - Частицы?
Barbie thought he knew the answer to that one. - Барби тут же подумал, что ответ на этот вопрос он и так знает.
"Nope," Cox said. - Нет.
"Particulate matter doesn't go through. Твердые частицы барьер не пропускает.
At least we don't think so. And you want to be aware that works both ways. Причем с обеих сторон. Во всяком случае, мы так думаем.
If particulate matter doesn't get in, it won't get out. Частицы не могут попасть внутрь и не могут попасть наружу.
That means auto emissions-" Это означает, что автомобильные выхлопы...
"Nobody's got that far to drive. - А нам далеко ехать некуда.
Chester's Mill is maybe four miles across at its widest. В самой широкой части ширина Честерс-Милла, наверное, четыре мили.
Along a diagonal-" He looked at Julia. А по диагонали... - Он посмотрел на Джулию.
"Seven, tops," she said. - Максимум семь, - ответила она.
Cox said, "We don't think oil-heat pollutants are going to be a big deal, either. - Мы не думаем, что твердые частицы, образующиеся при сгорании углеводородов, окажутся для вас серьезной проблемой.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Stephen King - Under the Dome
Stephen King
Отзывы о книге «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x