She hadn't much weight; she could always get higher than the rest of them. |
Она мало весила и всегда могла подняться выше, чем остальные из ее компании. |
She went up and up until she disappeared. |
Она поднималась все выше и выше, пока не растворилась в небе. |
Then she drifted down again, completely enclosed in a sphere of ice crystal, sparkling inside it and making monkey faces at them. |
Потом она спустилась обратно, полностью замкнутая в сферу из ледяного кристалла, сверкая внутри него и строя рожи остальным. |
The wind yelled and barked, and the divers took off. |
Ветер завывал и обжигал кожу, и дайверы прыгнули. |
They all went down, soaring and gliding and tumbling; standing still sometimes, it seemed; even rising again a little. |
Они все пошли вниз, планируя, скользя по воздуху и кувыркаясь; иногда замирая неподвижно - так казалось; даже поднимаясь немного вверх. |
They went down to clouds and spread out on them; dark-white clouds with the sun inside them and suffusing them both from above and below. |
Они спустились к облакам и рассыпались по ним; темно-белые облака с солнцем внутри, покрывающим их румянцем и сверху, и снизу. |
They cracked Welkin's ice-crystal sphere and she stepped out of it. |
Они раскололи ледяную сферу Велкин, и она выбралась наружу. |
They ate the thin pieces of it, very cold and brittle and with a tang of ozone. |
Они ели тонкие кусочки льда, очень холодные, хрупкие, с запахом озона. |
Alzarsi took off his shirt and sunned himself on a cloud. |
Олзарси снял футболку и загорал на облаке. |
"You will burn," Welkin told him. |
- Сгоришь, - крикнула ему Велкин. |
"Nobody burns so as when sunning himself on a cloud." |
- Нигде так не сгорают, как на облаке. |
That was true. |
Это точно. |
They sank through the black-whiteness of these clouds and came into the limitless blue concourse with clouds above and below them. |
Они провалились сквозь темную белизну облаков и вылетели на безграничный голубой простор с облаками сверху и снизу. |
It was in this same concourse that Hippodameia used to race her horses, there not being room for such coursers to run on earth. |
Это было то самое место, которое использовала Гипподамия[15] для забегов на колесницах ввиду отсутствия подобного простора на земле. |
The clouds below folded up and the clouds above folded down, forming a discrete space. |
У горизонта нижние облака загибались вверх, а верхние облака загибались вниз, образуя замкнутое пространство. |
"We have our own rotundity and sphere here," said Icarus Riley (these are their Sky-Diver names, not their legal names), "and it is apart from all worlds and bodies. |
- Здесь у нас собственная область неба, - сказал Икарус Райли (это были их ненастоящие, скай-дайверские имена), - и она обособлена от всех миров и людей. |
The worlds and bodies do not exist for as long a time as we say that they do not exist. |
Миры и люди не существуют до тех пор, пока мы утверждаем, что они не существуют. |
The axis of our present space is its own concord. |
Ось нашего нынешнего пространства - его собственная гармония. |
Therefore, it being in perfect concord, Time stops." |
Следовательно, пока оно в идеальной гармонии, время не движется. |
All their watches had stopped, at least. |
По крайней мере, все их часы остановились. |
"But there is a world below," said Karl. |
- Однако внизу есть мир, - сказал Карл. |
"It is an abject world, and we can keep it abject forever if we wish. |
- Жалкий мир, и мы можем сохранять его таким вечно, если пожелаем. |
But it has at least a shadowy existence, and later we will let it fill out again in our compassion for lowly things. |
Хоть и призрачно, но он существует, и мы из сострадания позволим ему позже стать реальным. |
It is flat, though, and we must insist that it remain flat." |
Пока же он - плоский, и мы должны настаивать, чтобы он таким и оставался. |
"This is important," Joseph said with the deep importance of one on Sky. |
- Это важно, - произнес Джозеф с глубокой значительностью человека, вещающего на небе. |
"So long as our own space is bowed and globed, the world must remain flat or depressed. |
- До тех пор пока наше собственное пространство искривлено и замкнуто, мир должен оставаться плоским или вогнутым. |
But the world must not be allowed to bow its back again. |
Нельзя позволить ему выгнуть спину обратно. |
We are in danger if it ever does. |
Если это случится, мы в опасности. |
So long as it is truly flat and abject it cannot crash ourselves to it." |
До тех пор пока он истинно плоский и жалкий, разбиться о него невозможно. |
"How long could we fall," Welkin asked, "if we had not stopped time, if we let it flow at its own pace, or at ours? |
- Как долго могли бы мы падать, - спросила Велкин, - если бы не остановили время, если бы позволили ему течь в его собственном темпе или в нашем? |
How long could we fall?" |
Как долго могли бы мы падать? |
"Hephaestus once tumbled through space all day long," Icarus Riley said, "and the days were longer then." |
- Гефест однажды падал сквозь пространство целый день, - ответил Икарус Райли, - и дни были более чем длинные. |
Karl Vlieger had gone wall-eyed from an interior-turned sexual passion that he often experienced in diving. Icarus Riley seemed to be on laughing gas suddenly; this is a sign that Sky is not having perfect effect. |
Карл Влигер вышел окосевшим из внутренней сексуальной страсти, которую он часто испытывал во время дайвинга; Икарус Райли как будто надышался веселящим газом - явные признаки окончания действия неба. |
Joseph Alzarsi felt a cold wind down his spine and a series of jerky little premonitions. |
Джозеф Олзарси почувствовал спиной холодный ветер и серию отрывистых коротких предчувствий. |
"We are not perfect," Joseph said. |
- Мы не совершенны, - сказал Джозеф. |
"Tomorrow or the next day we may be, for we do approach perfection. |
- Завтра или послезавтра мы такими станем, ибо приближаемся к совершенству. |
We win a round. And we win another. |
Мы выигрываем раунд за раундом. |
Let us not throw away our victory today through carelessness. |
Давайте не упустим нашу сегодняшнюю победу из-за легкомыслия. |
The earth has bowed his old back a little bit, and we make ready for him! |
Земля немного выгнула старую спину, поэтому приготовьтесь! |
Now, guys, now!" |
Теперь, парни, теперь! |