Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чарли Гордон — идиот. В прямом смысле этого слова — с самого детства он болен фенилкетонурией, при которой умственная отсталость практически неизбежна. Сейчас ему около тридцати, он работает уборщиком в пекарне и ходит на занятия для умственно отсталых. И именно он стал первым в мире человеком, подвергшемся экспериментальной операции по устранению этого заболевания — грубо говоря, хирурги удалили повреждённые участки его мозга и заменили их здоровыми. Что получилось в итоге? Много разного получилось, надо сказать...

Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I tolld her nothing was happining. Я сказал ей што ничево не случаеца.
When am I going to get smart. Когда я стану умным.
She said you got to be pashent Charlie these things take time. Она сказала Чярли ты должен быть тирпиливым для этово нужно время.
It will happin so slowley you wont know its hap-pening. Это случица так медлено ты и не заметиш.
She said Burt tolld her I was comming along fine. Она сказала мне што Барт сказал ей што мои дела идут харашо.
I still think those races and those tests are stoopid and I think riting these progress reports are stoopid to. Я все равно думаю эти тесты и гонки дурацкие и думаю отчеты то же дурацкие.
March 16 16 марта
I ate lunch with Burt at the collidge resterant. Я съел ленч в месте с Бартом в сталовой колежа.
They got all kinds of good food and I dont have to pay for it neither. У них есть всякая харошая еда и я не плачю за нее ни цента.
I like to sit and wach the collidge boys and girls. Мне нравица сидеть и смотреть на студентов и студенток.
They fool around somtimes but mostly they talk about all kinds of things just like the bakers do at Donners bakery. Иногда они смеюца но в аснавном разгаваривают о том о чем и в пикарне Доннера.
Burt says its about art and polatics and riligon. Барт сказал это про искуство политику и рилигию.
I dont know what those things are about but I know riligon is god. Я не знаю што это такое но знаю што рилигия это бог.
Mom use to tell me all about him and the things he done to make the werld. Мама расказала мне про нево и про то как он сделал мир.
She said I shoud always love god and prey to him. Она гаварила я должен всегда любить бога и молица ему.
I dont remembir how to prey to him but I think mom use to make me prey to him a lot when I was a kid that he shoud make me get better and not be sick. I dont rimember how I was sick. Я не помню молитв но думаю когда я был маленьким мама чясто заставляла меня молица ему штобы он сделал меня здоровым а небольным.
I think it was about me not being smart. Я думаю што это какраз што я не был умный.
Anyway Burt says if the experimint werks Ill be able to understand all those things the studints are talking about and I said do you think Ill be smart like them and he laffed and said those kids arent so smart youll pass them as if their standing still. Барт сказал если кспиримент пройдет как надо я смогу понять все про што разгаваривают студенты я спросил думаеш я буду такойже умный он засмиялся и сказал што эти ребята не такие уж умники ты абайдеш их как бутто они стаят на месте.
He interduced me to alot of the studints and some of them look at me funny like I dont belong in a collidge. Он пазнакомил меня с некоторыми из них и они гледели на меня как то страно бутто я чюжой.
I almost forgot and started to tell them I was going to be very smart soon like them but Burt intiruppted and he tolld them I was cleaning the psych department lab. Я почти забыл и стал расказывать им што я буду скоро такой же умный как они но Барт прервал меня и сказал им што я уборщик в лабалатории.
Later he explaned to me their mussent be any publisity. That meens its a seecrit. Потом он обьеснил што моя апирацыя секрет.
I dont reely understand why I got to keep it a seecrit. Я не савсем панимаю почему это секрет.
Burt says its in case theirs a faleure Prof Nemur dont want everybody to laff espeshully the pepul from the Welberg foundashun who gave him the mony for the projekt. Барт сказал это на случяй если ничево не получица то проф Немур не хочет штобы над ним смиялись особено люди из фонда Уэлберга которые дали ему деньги для праекта.
I said I dont care if pepul laff at me. Я сказал мне все равно если люди будут смияца надо мной.
Lots of pepul laff at me and their my frends and we have fun. Много людей смиеца надо мной но они мои друзья и нам весело.
Burt put his arm on my sholder and said its not you Nemurs worryd about. He dont want pepul to laff at him. Барт палажил мне руку на плечо и сказал Немур не о тебе беспокоица.
I dint think pepul would laff at Prof Nemur because hes a sientist in a collidge but Bert said no sientist is a grate man to his colleegs and his gradulate studints. Мне кажеца што люди не будут смияца над профом Немуром потомушто он учоный в колеже но Барт сказал што для других учоных и депломников учоные тоже люди.
Burt is a gradulate studint and he is a majer in psychology like the name on the door to the lab. I dint know they had majers in collidge. I thot it was onley in the army. Барт сам депломник и ево спициальность ПСИХОЛОГИЯ как на двери в лабалаторию.
Anyway I hope I get smart soon because I want to lern everything there is in the werld like the collidge boys know. Скарее бы стать умным потомушто я хочю узнать все што есть в мире как эти ребята из колежа.
All about art and politiks and god. Про искуство палитику и бога.
March 17 17 марта
When I waked up this morning rite away I thot I was gone to be smart but Im not. Утром когда я проснулся мне паказалось што я уже умный но я ашибся.
Evry morning I think Im gone to be smart but nothing happins. Каждое утро я так думаю и все время ашибаюсь.
Mabye the experimint dint werk. Может кспиримент не палучился.
Maby I wont get smart and Ill have to go live at the Warren home. Может я савсем не стану умным и буду жыть в доме Уоррена.
I hate the tests and I hate the amazeds and I hate Algernon. Ненавижу тесты ненавижу лаберинты и ненавижу Элджернона.
I never new before that I was dumber than a mouse. Ни когда не знал што я глупее мыша.
I dont feel like riting any more progress reports. Я не хочю больше писать отчеты.
I forget things and even when I rite them in my notbook some-times I cant reed my own riting and its very hard. Я все забываю и даже когда я записываю штото в книшку то потом не всегда могу прочитать и мне очень плохо.
Miss Kinnian says have pashents but I feel sick and tired. Мис Кинниан сказала Чарли будь тирпиливым но я устал и мне плохо.
And I get headakes all the time. У меня все время болит галава.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x