I want to go back to werk in the bakery and not rite ftega& progress reports any more. |
Я хочю абратно в пикарню и не хочю писать ни каких отчетов. |
March 20 |
20 марта |
Im going back to werk at the bakery. |
Я вазвращяюсь работать в пикарню. |
Dr Strauss told Prof Nemur it was better I shoud go back to werk but I still cant tell anyone what the operashun was for and I have to come to the lab for 2 hrs evry nite after werk for my tests and keep riting these dumb reports. |
Док Штраус сказал профу Немуру так будет лутше но все равно мне ни кому нельзя гаварить про апирацыю за чем она была и я должен приходить каждый вечер после работы на 2 часа в лабалаторию делать тесты и писать дурацкие отчеты. |
They are going to pay me evry week like for a part time job because that was part of the arraingment when they got the mony from the Welberg foundashun. |
Они будут каждую неделю платить мне как за работу потомушто так сказали люди из фонда Уэлберга когда давали им деньги. |
I still dont know what that Welberg thing is. |
Я досих пор не знаю што такое Уэлберг. |
Miss Kinnian explaned me but I still dont get it. |
Мис Кинниан обьясняла мне но я не понел. |
So if I dint get smart why are they paying me to rite these dumb things. |
Если я не стал умным то почиму мне плотют деньги. |
If their gonna pay me Ill do it. |
Но если они будут платить то я буду ходить. |
But its very hard to rite. |
Очень трудно писать. |
Im glad Im going back to werk because I miss my job at the bakery and all my frends and all the fun we have. |
Я рад што вазвращаюсь на зад потомушто я люблю свою работу в пикарне и своих друзей и как нам бывает весело. |
Dr. Strauss says I shoud keep a notbook in my pockit for things I remembir. |
Док Штраус сказал я должен носить в кармане записную книшку на случай если я штонибудь вспомню. |
And I dont have to do the progress reports every day just when I think of somthing or somthing speshul happins. |
И я не должен песать отчеты каждый день а только когда я думаю про штонибудь или случяеца штото не обычное. |
I told him nothing speshul ever happins to me and it dont look like this speshul experimint is going to happin neither. |
Я сказал со мной не случяеца ничево не обычного и кспиримент то же не случился. |
He says dont get discouriged Charlie because it takes a long time and it happins slow and you cant notise it rite away. |
Он сказал не падай духом Чярли для этово нужно время и ты сам не сразу заметиш. |
He explaned how it took a long time with Algernon before he got 3 times smarter then he was before. |
Он обьеснил как это занело много времени у Элджернона пока он стал в 3 раза умнее. |
Thats why Algernon beats me all the time in that amaze race because he had that operashun too. |
Значит Элджернон все время абганяет меня в лаберинте потомушто ему сделали такуюже апирацыю. |
Hes a speshul mouse the 1st animil to stay smart so long after the operashun. |
Он спицыальная мыш и первое жывотное которое так долго астаеца умным после апирацыи. |
I dint know he was a speshul mouse. |
Не знал што он спицыальный мыш. |
That makes it diffrint. |
Это другое дело. |
I coud probaly do that amazed fester then a reglar mouse. |
На верно я смогу абагнать в лаберинте простого мыша. |
Maybe some day Ill beat Algernon. |
Может потом я абганю и Элджернона. |
Boy woud that be somthing. |
Вот это будет да. |
Dr Strauss says that so far Algernon looks like he mite be smart permanint and he says thats a good sine becaus we both had the same kind of operashun. |
Док Штраус сказал пахоже Элджернон астанеца умным на всегда и это хароший признак потомушто нам абоим сделали одну и туже апирацыю. |
March 21 |
21 марта |
We had a lot of fun at the bakery today. |
Севодня нам в пикарне было очень весело. |
Joe Carp said hey look where Charlie had his operashun what did they do Charlie put some brains in. |
Джо Карп сказал эй пасматрите где Чярли делали апирацыю што они сделали Чярли влажили тебе мозги в заднее место. |
I was going to tell him about me getting smart but I remembered Prof Nemur said no. |
Я хотел сказать што буду умным но вспомнил што проф Немур сказал што не надо. |
Then Frank Reilly said what did you do Charlie open a door the hard way. |
Потом Фрэнк Рэйли сказал Чярли ты открыл дверь не тем местом. |
That made me laff. |
Я засмиялся. |
Their my frends and they really like me. |
Они все мои друзья и любют меня по настаящиму. |
Their is a lot of werk to catch up. |
Работы много. |
They dint have any-one to clean out the place because that was my job but they got a new boy Ernie to do the diliveries that I always done. |
Без меня не кому было убираца в пикарне потомушто это моя работа но у них новый парень Эрни который разносит хлеп а я это всегда делал. |
Mr. Donner said he decided not to fire him for a while to give me a chanse to rest up and not werk so hard. |
Мистер Доннер сказал он решыл пока невыганять ево штобы дать мне атдахнуть и не работать слишком много. |
I told him I was alright and I can make my diliveries and clean up like I always done but Mr. Donner says we will keep the boy. |
Я сказал ему со мной все в порятке и я могу и разносить и убирать как всегда но мистер Доннер сказал парень остаеца. |
I said so what am I gonna do. |
Я сказал а што мне делать. |
And Mr. Donner pat-ted me on the shoulder and says Charlie how old are you. |
А мистер Доннер пахлопал меня по плечю и спросил Чярли сколько тебе лет. |
I told him 32 years going on 33 my next brithday. |
Я сказал 32 а в день рождения будет 33. |
And how long you been here he said. |
А давно ты здесь спросил он. |
I told him I dint know. |
Я сказал не знаю. |
He said you came here seventeen years ago. |
Он сказал ты пришел сюда 17 лет на зад. |
Your Uncle Herman god rest his sole was my best frend. |
Твой дядя Герман боже упакой ево душу был мой лутший друг. |
He brout you in here and he askd me to let you werk here and look after you as best I coud. |
Он привел теба сюда и папрасил меня разрешить тебе работать здесь и присмотреть за тобой. |