Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чарли Гордон — идиот. В прямом смысле этого слова — с самого детства он болен фенилкетонурией, при которой умственная отсталость практически неизбежна. Сейчас ему около тридцати, он работает уборщиком в пекарне и ходит на занятия для умственно отсталых. И именно он стал первым в мире человеком, подвергшемся экспериментальной операции по устранению этого заболевания — грубо говоря, хирурги удалили повреждённые участки его мозга и заменили их здоровыми. Что получилось в итоге? Много разного получилось, надо сказать...

Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Again, I know I will pierce the crust into that holy light. Я знаю, что смогу пронзить покрывающую святое сияние пелену.
More than I can bear. Но это больше, чем я в состоянии вынести.
Pain as I have never known, and coldness, and nausea, and the great buzzing over my head flapping like a thousand wings. Боль, какой я еще не знал, холод, тошнота, невыносимое гудение над головой, похожее на хлопанье тысяч крыльев.
I open my eyes, blinded by the intense light. And flail the air and tremble and scream. Я открываю ослепшие глаза, размахиваю руками, дрожу и кричу.
I came out of it at the insistence of a hand shaking me roughly. Из этого состояния я вышел, только ощутив, как меня грубо и настойчиво трясет чья-то рука.
Dr. Strauss. Доктор Штраус.
"Thank God," he said, when I looked into his eyes. - Слава богу, - прошептал он, когда я осмысленно поглядел на него.
"You had me worried." - Я не знал, что делать.
I shook my head. "I'm all right." - Со мной все в порядке.
"I think maybe that's all for today." - Хватит на сегодня.
I got up and swayed as I regained my perspective. Я встал и покачнулся.
The room seemed very small. Кабинет показался мне очень маленьким.
"Not only for today," I said. "I don't think I should have any more sessions. I don't want to see any more." - Да, хватит, и не только на сегодня. Навсегда.
He was upset, but he didn't try to talk me out of it. Доктор Штраус, конечно, расстроился, но не стал переубеждать меня.
I took my hat and coat and left. And now-Plato's words mock me in the shadows on the ledge behind the flames: "... the men of the cave would say of him that up he went and down he came without his eyes" Я надел пальто и вышел.
October 5 5 октября
Sitting down to type these reports is difficult, and I can't think with the tape recorder going. Печатание на машинке стало вызывать у меня затруднения, а думать вслух перед включенным магнитофоном я не умею.
I keep putting it off for most of the day, but I know how important it is, and I've got to do it. I've told myself I won't have dinner until I sit down and write something- anything. Я долго откладывал написание этого отчета, пока не решил, что это важно и я не сяду ужинать, не написав чего-нибудь. Чего угодно.
Professor Nemur sent for me again this morning. Утром снова прибыл посыльный от профессора Немура.
He wanted me at the lab for some tests, the kind I used to do. Он хотел, чтобы я пришел в лабораторию и сделал несколько тестов, тех же самых, что и раньше.
At first I figured it was only right, because they're still pay-ing me, and it's important I have the record complete, but when I got down to Beekman and went through it all with Burt, I knew it would be too much for me. Сначала мне показалось, что так и надо - ведь они до сих пор платят мне деньги, да и эксперимент нужно закончить. Но когда я явился в университет и начал работать с Бартом, то понял, как это стало невыносимо.
First it was the paper and pencil maze. Первым был нарисованный лабиринт.
I remembered how it was before when I learned to do it quickly, and when I raced against Algernon. I could tell it was taking me a lot longer to solve the maze now. Я помнил, как легко решал такие задачки, когда соревновался с Элджерноном, и ясно почувствовал, насколько медленнее я все это делаю сейчас.
Burt had his hand out to take the paper, but I tore it up instead and threw the pieces into the waste basket. Барт протянул руку за листком, но я порвал его и бросил клочки в корзину для мусора.
"No more. - Хватит.
I'm through running the maze. Пора кончать с лабиринтами.
I'm in a blind alley now, and that's all there is to it." Меня занесло в тупик - вот и все.
He was afraid I'd run out, so he calmed me down. Барт испугался, что я сейчас уйду, и стал уговаривать меня:
"That's all right, Charlie. Just take it easy." - Не надо так, Чарли, успокойся.
"What do you mean 'take it easy'? - Что ты имеешь в виду, говоря мне "успокойся"?
You don't know what it's like." Ты не понимаешь, что происходит со мной?
"No, but I can imagine. - Нет, но могу себе представить.
We all feel pretty sick about it." Нам всем очень плохо.
"Keep your sympathy. Just leave me alone." - Прибереги сочувствие для кого-нибудь другого.
He was embarrassed, and then I realized it wasn't his fault, and I was being lousy toward him. Он смутился, и только тут до меня дошло, что это совсем не его вина.
"Sorry I blew up," I said. "How's everything going? - Прости... Как твои дела?
Got your thesis finished yet?" Закончил диплом?
He nodded. Он кивнул.
"Having it retyped now. - Его сейчас перепечатывают.
I'll get my Ph.D. in February." В феврале получу своего доктора философии.
"Good boy." I slapped him on the shoulder to show him I wasn't angry with him. - Примерный мальчик! - я похлопал его по плечу, показывая, что не злюсь больше.
"Keep plugging. - Копай глубже.
Nothing like an education. Ничего нет лучше образования.
Look, forget what I said before. I'll do anything else you want. Забудь, что я тут наговорил, я сделаю все, что ты попросишь.
Just no more mazes-that's all." Кроме лабиринта.
"Well, Nemur wants a Rorschach check" - Немур просил проверить тебя по Роршаху.
"To see what's happening down deep? - Решил заглянуть в самые дебри?
What does he expect to find?" И что же он надеется там найти?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x