Роберт Янг - Эридан - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Янг - Эридан - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Эридан - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Эридан - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Путешествуя во времени, Говард Карпентер ожидал встретить в верхнемеловом периоде всё, что угодно, но никак не двух детей, да ещё и с Марса. Пережив вместе опасные приключения, брат и сестра привязались к Говарду, но время и расстояние не оставили им никаких шансов на продолжение дружбы.

Эридан - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Эридан - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
That's pretty hard to believe, Martian scientists say that time travel is possible, so maybe you are from the future." Во все это довольно трудно поверить; марсианские ученые говорят, что путешествия во времени возможны, так что, может быть, ты действительно из будущего
"How do you know I'm not a Martian?" Carpenter asked. - Откуда вы знаете, что я не марсианин?
"We just know, is all. - Мы просто знаем, и все.
How far from the future are you from?" Как далеко в будущем то место, откуда ты прибыл?
"Farther than you'd believe." - Дальше, чем вы поверили бы.
"What're you doing here?" - Что ты здесь делаешь?
"Holographing this phase of the past." - Занимаюсь голографической съемкой этой фазы прошлого.
"Where did your buddy go?" - Куда смылся твой приятель?
"You saw yourself where he went. - Вы сами видели.
He joined the ceratopsians." Он присоединился к цератопсам.
"You must have a base somewhere. That's where he went, isn't it?" - У вас где-то должна быть база, куда он направился, не так ли?
"When I heard you outside on the balcony," Carpenter said. "I was sure you were bringing me something to eat." - Когда я услышал твои шаги на балконе, - сказал Карпентер, - я был уверен, что ты несешь мне чего-нибудь перекусить.
"Maybe you've got more than one buddy. - Может быть, твой приятель не один, а вас тут целая компания.
If you have, we want to know where all of them are. Если это так, мы хотим знать, куда они все подевались.
And we want your tank." И еще нам нужен твой танк.
"Even a crust of bread would have helped," Carpenter said. "A sip of wine would have been welcome too." - Даже корочка хлеба пришлась бы кстати, -продолжал Карпентер, - глоток вина приветствуется тоже.
Kate leaned forward slightly. Кейт слегка наклонилась вперед.
The mellow light from the lantern had softened the line of her scar but it had turned her brown eyes to pale orange. Мягкий свет фонаря сделал ее рубец менее резким, но он превратил ее карие глаза в бледно-оранжевые.
"We want your tank, and we will get it." - Нам нужен твой танк, и мы получим его.
"I'll trade it to you for the kids." - Меняю его на детишек.
"Why arc you interested in the kids?" - Почему ты так заботишься о детях?
"Because they're kids and they're helpless. - Потому что они дети и они беззащитны.
What're you going to make the Greater Mars Kingdom do to get them back?" Что вам нужно от Большого Марса, чтобы они получили детей обратно?
"They'll never get them back no matter what they do." - Они никогда не получат детей, что бы они не сделали.
"The boy is about nine, the girl about eleven. - Мальчику девять лет, девочке одиннадцать.
The only crime they're guilty of is having been born rich. Вся их вина - это то, что они родились богатыми.
If it's necessary for you to punish the Greater Mars Establishment because of some wrong you think it's done you or because you just plain hate it, then punish it. But when you're done, give the two kids back." Если уж вам так хочется насолить правительству Большого Марса за все те пакости, которые, как вы думаете, оно вам устраивает, или за то, что вы просто ненавидите его, пожалуйста - насолите ему, но после верните детишек обратно.
Kate grinned, and the grin extended upward through the scar to her cheekbone. Кейт ухмыльнулась, и ухмылка растянулась вверх через шрам на ее щеке.
"You're part of the Establishment, aren't you? - Ты принадлежишь к истеблишменту, правда?
The one in the age you come from." Элите того времени, откуда ты прибыл.
"No. - Нет.
It's unaware of me. Они и знать не знают обо мне.
I hate it as much as you hate yours. Я ненавижу нашу элиту так же, как вы ненавидите свою.
But I can't destroy it any more than you can destroy yours, and I wouldn't even if I could, because another, possibly a worse one, would take its place." У меня не больше возможностей уничтожить ее, чем у вас, но я бы не стал этого делать, даже если бы и мог, потому что другие, быть может, даже худшие, заняли бы их место.
"It wouldn't be a worse one if it were properly engineered." - Хуже не будет, если все как следует спланировать.
"People who destroy Establishments aren't qualified to engineer anything. - Люди, которые свергают власть предержащих, вообще не способны ничего спланировать как следует.
And all they ever really want is the power they pretend to hate." Они только притворяются, что ненавидят элиту, а на самом деле все, что они действительно когда-либо хотели, это власть.
"It's fools like you," Kate said, "who make Establishments possible." - Это глупцы навроде тебя, - сказала Кейт, -делают существование истеблишмента возможным.
"I shouid think,' Carpenter said, changing the subject, "that if you really want my - our - tank, you could have found it with your flyabouts by this time." - Я думаю, - продолжил Карпентер, меняя тему, -если бы вы действительно хотели получить мой -наш - танк, вы бы уже нашли его к этому времени с помощью ваших самолетов.
"If we tried to, your buddy would only jump it back in time the way you or he did yesterday." - Если бы мы попытались, твой приятель прыгнул бы в прошлое так же, как ты или он проделали это вчера.
Again Carpenter realized he was not dealing with dimwits. И снова Карпентер понял, что имеет дело отнюдь не с дураками.
Not only had the terrorists guessed where he and the kids had been hiding, they had also figured out how he had eluded them. Террористы не только догадались, где он прячется с детьми, они также сообразили, как он ускользнул от них.
"Well, anyway," he said, "I know now why you so readily believed I'm from the future - and why you want the reptivehicle." - Так или иначе, - сказал он, - я теперь знаю, почему вы так легко поверили, что я из будущего- и зачем вам нужен ящероход.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Эридан - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Эридан - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Эридан - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Эридан - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x