"What do you mean by that?" Marv complained. |
- Тогда объясни, как ты это понимаешь, Джесс, -попросил Марв. |
"He means," Doc said slowly, "maybe it's a scheme by our own government to cut the birthrate." |
За Джесса ответил док: - Мне кажется, Джесс намекает, что правительство планирует падение рождаемости. |
Jess shook his head. "Too drastic. |
- Ну нет, это было бы слишком, - Джесс посмотрел на него с прищуром. |
Looks to me like this is for keeps. |
Но наш город обречен. |
I bet there hasn't been anyone but a Passaic girl married in Neosho in twenty years. |
За двадцать лет ни одна местная девушка не вышла замуж, а только эти - из Пассейка. |
And I don't think there's been a child born here in five yearsyou know, to the McDaniels, and she was almost forty." |
И за последние пять лет в нашем городе родился лишь один ребенок, у Мак-Даниелс, когда ей было почти сорок. |
By looked hard at Jess. "You're really serious about this, aren't you?" |
- Ты это серьезно? |
Jess rubbed his sweaty hands on a balled-up handkerchief. |
Джесс вытер потные ладони скомканным носовым платком. |
"I'm scared." |
- Мне страшно. |
You could tell from his voicehe really was. |
- По тону можно было ему поверить. |
Marv said in a thin, nervous voice, |
Марв сказал сдавленным голосом: |
"Well, you're scaring us, too. |
- Ты всех нас напугал, Джесс. |
Go on. You can't stop now. |
Продолжай, раз начал. |
I ain't gonna sleep anyhow." |
Все равно мне нынче не уснуть. |
Jess swallowed hard and said, |
Джесс глотнул воздуха и договорил: |
"Seems to me somebody is eliminating - people." |
- Похоже, что кто-то ликвидирует... человечество. |
"How'd they do that?" Marv complained querulously. |
- Как так? |
Doc answered instead of Jess. "Ever hear of the screw-worm?" We all shook our heads. "Of course not. They're all gone. But they used to be a serious warm-country cattle pest. The adult females -ordinary looking flies - laid eggs on wounds or scratches in the hide of cattle. When the larvae hatched out, they burrowed into the flesh, sometimes eating the poor beasts alive." "What's a dead screw-worm got to do with this?" Marv asked impatiently. Jess held up his hand for time, like he held it up to a jury just as a witness was about to make the point that would swing the case. Then he nodded at Doc. Doc went on. "Science wiped out the screw-worm. The female, it seems, mated only once. So entomologists raised flocks of males, sterilized them with gamma rays, and let them loose. The females laid infertile eggs for the rest of their lives, and the screw-worm was extinct." "I don't see" Marv began. Jess cut him off. |
На это ответил док: |
"Instead of sterile males, somebody is making sterile females, and making them so good that nobody wants to marry anything else. |
- Ученые делают стерильных женщин и такого высокого качества, что люди уже не желают жениться на других. |
Look at it this way--the paternal instinct is an acquired reflex. |
Тем более что отцовский инстинкт - не врожденный. |
It's practically non-existent before marriage. |
До женитьбы он у нас практически отсутствует. |
To a bachelor, somebody's kid is just a pest. |
Для холостяка чужой ребенок нечто похуже черта. |
Then he gets married. |
Но вот холостяк женился. |
If he wants kids, it's just because he thinks it's the thing to do. |
Если он согласится иметь детей, так только потому, что это нужно. |
Not because he needs them." Doc nodded reluctantly. So did the rest of us. |
А вовсе не потому, что он этого жаждет. |
Jess spread his hands wide. |
Но Джесс, разведя руками, повторил: |
"So? We're being eliminated." "By who?" I asked. |
- Нас ликвидируют. |
"About sixty years ago," Jess said, "in the fifties, lots of people swore they saw flying saucers in the air. |
Помните, лет тридцать назад, в пятидесятых годах, многие божились, будто видели летающие блюдца. |
In the last twenty years there hasn't been much of that. |
Потом уж перестали. |
My guess is that somebodycall them Martians, or maybe Venusians would be better, although they're probably from outside this solar system entirelysomebody built that factory in Passaic. And maybe another in Leningrad, one in Nanking, and so forth. |
А я сегодня могу поверить, что, может, марсиане, а может, венерианцы явились на Землю и построили эту фабрику в Пассейке. |
And now they're letting us commit suicide." |
И тем обрекли нас на самоубийство. |
"Why would anybodyanything," By corrected, "want to do that?" |
- Зачем им это надо? - спросил Байрон. |
Jess said. "Earth is a pretty choice piece of real estate in the galactic neighborhood - running water, a good breeze, central heating. |
- Затем, что Земля - довольно выгодный кусок недвижимости, - ответил ему Джесс. -Водопровод, центральное отопление, хороший воздух. |
So the Venusians built their factories - letting the victims subsidize them to keep the places growing -and waited for time to do their work for them. |
Вот они там и создали производство, устроив так, что сами жертвы его финансируют и способствуют росту. И венерианцы ждут своего часа. |
In a century or less, they can come back and take possession; the former tenants will be gone for good. |
Лет через сто, а может, и меньше они явятся на Землю и завладеют всем, а бывшие владельцы исчезнут с лица Земли. |
Simple, effective, and cheap. |
Выгодно, просто и дешево. |
Nothing messy like armed invasion." |
Не то что война. |
"If we're being conquered," Marv argued, "why doesn't the government do something about it?" |
- Если нас хотят уничтожить, почему же правительство не принимает мер? - сказал Марв. |
We all looked at Lije. |
Мы все уставились на Лижа. |