• Пожаловаться

Джеймс Кейн: Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Кейн: Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Крутой детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеймса М. Кейна вместе с Дэшилом Хэмметом и Раймондом Чандлером некоторые критики называют одним из основателей `крутой` школы в классическом американском детективе. Мировую славу писателю принес роман `Почтальон всегда звонит дважды`. Он был не раз экранизирован – наиболее известна версия Боба Рафелсона с Джеком Николсоном и Джесикой Ланг в главных ролях.

Джеймс Кейн: другие книги автора


Кто написал Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
James M. CainДжеймс Кейн
The Postman Always Rings TwiceПочтальон всегда звонит дважды
Chapter 1Глава 1
They threw me off the hay truck about noon.Из грузовика с сеном меня выбросили где-то в полдень.
I had swung on the night before, down at the border, and as soon as I got up there under the canvas, I went to sleep.Я наткнулся на него вчера вечером у границы, и едва я залез под брезент, как тут же уснул.
I needed plenty of that, after three weeks in Tia Juana, and I was still getting it when they pulled off to one side to let the engine cool.Мне это было необходимо после трех недель в Тихуане, и я еще храпел, когда они остановились на обочине, чтобы дать остыть мотору.
Then they saw a foot sticking out and threw me off.Тут они увидели ногу, торчащую из-под брезента, и вышвырнули меня.
I tried some comical stuff, but all I got was a dead pan, so that gag was out.Я попытался было как-нибудь выкрутиться, но они только тупо пялились на меня, и номер не прошел.
They gave me a cigarette, though, and I hiked down the road to find something to eat.Зато они дали мне сигарету, и я зашагал по дороге в поисках завтрака.
That was when I hit this Twin Oaks Tavern.Так я и наткнулся на заведение "У двух дубов".
It was nothing but a roadside sandwich joint, like a million others in California.Это был обычный мотель, каких в Калифорнии миллионы.
There was a lunchroom part, and over that a house part, where they lived, and off to one side a filling station, and out back a half dozen shacks that they called an auto court.Там была закусочная, а над ней комнаты, где жили хозяева, несколько в стороне -бензоколонка, а сзади - полдюжины домиков для постояльцев.
I blew in there in a hurry and began looking down the road.Я зашел в закусочную, присел отдохнуть у окна и стал смотреть на дорогу.
When the Greek showed, I asked if a guy had been by in a Cadillac.Когда появился этот грек, я спросил, не было ли у них парня в "кадиллаке".
He was to pick me up here, I said, and we were to have lunch.- Мы должны были здесь встретиться, - сказал я, -а заодно и пообедать.
Not today, said the Greek. He layed a place at one of the tables and asked me what I was going to have.- Сегодня нет, - ответил грек, накрыл мне один из столов и поинтересовался, что я буду есть.
I said orange juice, corn flakes, fried eggs and bacon, enchilada, flapjacks, and coffee.Я заказал апельсиновый сок, кукурузные хлопья, яичницу с ветчиной, энчильядос, блинчики и кофе.
Pretty soon he came out with the orange juice and the corn flakes.Он вернулся в мгновение ока, неся апельсиновый сок и кукурузное хлопья.
"Hold on, now.- Подождите минутку.
One thing I got to tell you.Мне нужно вам кое-что сказать.
If this guy don't show up, you'll have to trust me for it.Если тот парень не появится, то вам придется это, убрать.
This was to be on him, and I'm kind of short, myself."Честно говоря, я просто на мели.
"Hokay, fill'm up."- Я вам все это оставлю.
I saw he was on, and quit talking about the guy in the Cadillac.Видно было, что он меня раскусил, поэтому я предпочел забыть о парне в "кадиллаке".
Pretty soon I saw he wanted something.Потом до меня дошло, что ему что-то от меня надо.
"What you do, what kind of work, hey?"- Эй, чем вы, собственно, занимаетесь, что вы умеете делать?
"Oh, one thing and another, one thing and another.- Ну, знаете, то да се.
Why?"А что?
"How old you?"- Сколько вам лет?
"Twenty-four."- Двадцать четыре.
"Young fellow, hey?- Вы молоды.
I could use young fellow right now.Мне как раз нужен кто-нибудь помоложе.
In my business."Здесь в помощь.
"Nice place you got here."- У вас здесь красиво.
"Air.- А воздух!
Is a nice.С ума сойти.
No fog, like in a Los Angeles.Никакого тумана, не то что в Лос-Анджелесе.
No fog at all.Тумана здесь вообще не бывает.
Nice, a clear, all a time nice a clear."Красиво и ясно, все время ясно.
"Must be swell at night.- И закат тут должен быть хорош.
I can smell it now."Уже сей час это чувствуется.
"Sleep fine.- А как тут спится!
You understand automobile?Выразбираетесь в автомобилях?
Fix'm up?"Сумеете починить?
"Sure.- Разумеется.
I'm a born mechanic."Я прирожденный автомеханик.
He gave me some more about the air, and how healthy he's been since he bought this place, and how he can't figure it out, why his help won't stay with him.Он еще распространялся о воздухе, о том, насколько здоровее он себя чувствует с тех пор, как купил этот дом, и о том, что он не понимает, почему его помощники здесь долго не задерживаются.
I can figure it out, but I stay with the grub.Я бы мог ему это объяснить, но дал возможность выговориться.
"Hey?-Ну?
You think you like it here?"Думаете, вам бы тут понравилось?
By that time I had put down the rest of the coffee, and lit the cigar he gave me.К этому времени я уже допил кофе и закурил предложенную мне сигарету.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.