• Пожаловаться

Роберт Янг: Что за мрачное место - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Янг: Что за мрачное место - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Что за мрачное место - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Что за мрачное место - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во время проведения подготовительных работ по строительству дома рабочие откопали на холме запаянный латунный ящик. Увидев содержимое ящика, владелец участка вспомнил, как когда-то в детстве в двери отцовского дома постучал обычный бродяга...

Роберт Янг: другие книги автора


Кто написал Что за мрачное место - английский и русский параллельные текст? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Что за мрачное место - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Что за мрачное место - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
After she went in the house, Rone and I went over and sat on the back steps.Когда Джулия зашла в дом, мы с Роном подошли к крыльцу и сели на ступеньки.
Not long afterward my mother called us to supper.Вскоре мать позвала нас ужинать.
* * * Rone didn't eat like a bindle stiff.Теперь Роун ел вовсе не как бродяга.
I guess maybe the sandwich he'd wolfed down and the milk he'd drunk had curbed his appetite, and maybe that was why he didn't grab.Правда, может быть, сэндвич, который он умял и молоко несколько перебили ему аппетит, и поэтому он не набрасывался на еду.
We had hamburger patties, and my mother had added water to their juice so we could put it on our potatoes.Мать приготовила пирожки с ветчиной, и разбавила выделившийся сок водой, чтобы получилась подливка для картошки.
Rone kept glancing at her.Роун постоянно поглядывал на нее.
I couldn't see why.К чему бы это.
To me, she was beautiful, but I took it for granted that this was because she was my mother.Для меня она всегда была красива, но я принимал это как должное, ведь это же была моя мать.
She wore her dark brown hair combed back into a little bun on her neck.Ее темно-каштановые волосы были зачесаны назад и стянуты в пучок на затылке.
In winter her skin was milky white, but spring always added a touch of color when she planted her kitchen garden, and summer turned her skin to gold.Зимой ее кожа была молочно-белой, но с приходом весенних работ в огороде становилась не такой бледной, и за лето делалась золотистой.
Rone had already told her and my father his name.Роун уже представился ей и отцу.
"What part of the country you from?" my father asked.- Откуда будешь? - спросил отец.
Rone hesitated for a moment, then said,Поколебавшись на мгновение, Роун сказал:
"From near Omaha."- Омаха.
"Things tough there, too?"- Плохо там идут дела?
"Kind of."- Типа того.
"I guess they're tough all over."- Сейчас везде плохо.
"Please pass the salt," Julie said.- Передайте, пожалуйста, соль - попросила Джулия.
My mother handed her the shaker.Мать подала ей солонку.
"Would you like some more potatoes, Mr. Rone?"- Еще картошки, мистер Роун?
"No, thank you, ma'am."- Нет, спасибо, мэм.
Julie looked across the table at him.Джулия посмотрела на него через стол.
"Do you ride the rails?"- Вы путешествуете вчёрную?
He didn't seem to know what she meant.Он не понял ее вопроса.
"She means, do you ride under the freight cars so the railroad bulls won't see you?" I explained.- Она хочет спросить, вы ездите под товарными вагонами, так, чтобы вас не заметили кондукторы? - объяснил я.
"Oh.- А.
Yes, I did."Ну да.
"You know, that's none of your business, Julie," my mother said.- Это не твое дело, Джули - сказала мать.
"I only wondered."- Я же только спросила.
My mother had baked a coconut cream pie. She served everyone a big piece.Мать испекла сливочный пирог с кокосом и положила каждому по большому куску.
Rone took a bite of his. He looked over at her.Роун попробовал и посмотрел на нее.
"May I ask you a question, ma'am?"- Можно вас спросить, мэм?
"Of course."- Конечно.
"Did you bake this pie in a wood stove?" He had seen the stove when we came through the kitchen.- Вы испекли этот пирог в дровяной печке? - он заметил печку, когда мы проходили через кухню.
"Well, I guess I must have," my mother said, "since it's the only stove I've got."- А где же еще - другой у меня нет, - ответила мать.
"I believe," Rone said, "that one of the main troubles with mankind is that they look for miracles in all the wrong places, while the miracles that are taking place beneath their noses totally escape their attention."- Мне кажется - произнес Роун, - что одна из главных проблем человечества заключается в том, что люди всегда ищут чудеса там, где их нет, в то время, как настоящие чудеса творятся у них под носом, и на них никто не обращает внимания.
Now who would ever have expected a bindle stiff to say something like that?Ну кто мог ожидать от бродяги такой речи?
I guess all of us just sat there and stared at him.Мы все так и замерли, уставились на него.
And then my mother smiled and said,Затем мать улыбнулась и сказала:
"Thank you, Mr. Rone.- Спасибо, мистер Роун.
That's the nicest compliment I've ever had."Это самый лучший комплимент, который я когда-либо слышала.
We finished the meal in silence.Мы закончили ужин в молчании.
Then Rone looked first at my mother and then at my father.Потом Роун посмотрел сначала на мать, затем на отца.
"I will never forget your kindness."- Я никогда не забуду вашей доброты.
He got up from the table.- Он встал из-за стола.
"Now, if you'll excuse me, I think I'd best be going."- А теперь, с вашего позволения, думаю, мне пора.
None of us said anything.Мы промолчали.
I guess none of us could think of anything to say.Наверное, никто не смог придумать, что бы сказать.
We sat there listening to him walk through the kitchen, and listened to the sound of the back door open and close.Мы слышали, как он прошел через кухню, как открылась и закрылась дверь черного хода.
Then my mother said,Мать сказала:
"I guess wandering's in their blood."- Наверное, бродяжничество у них в крови.
"I guess it is," my father said.- Так оно и есть - отозвался отец.
"Well, I'm glad it's not in yours." My mother looked at Julie and me.- Ну ладно, хорошо, что у них, а не у вас - мать посмотрела на нас с Джулией.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Что за мрачное место - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Что за мрачное место - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Что за мрачное место - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Что за мрачное место - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.