• Пожаловаться

Роберт Янг: Срубить Дерево - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Янг: Срубить Дерево - английский и русский параллельные текст» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Срубить Дерево - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Срубить Дерево - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чтобы срубить это Дерево, Стронгу потребуется несколько суток; чтобы понять потом, что он натворил — несколько часов...

Роберт Янг: другие книги автора


Кто написал Срубить Дерево - английский и русский параллельные текст? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Срубить Дерево - английский и русский параллельные текст — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Срубить Дерево - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Some of his bourbon had spilled on the bar and his fingers were wet and sticky.Часть виски из его стакана пролилась на стойку. И пальцы его стали влажными и липкими.
He raised his eyes to the backbar.Потом он поднял глаза на заднюю стенку бара.
The backbar was the rear wall of the reconverted native church and contained a number of exquisitely carved niches formerly used to display religious articles.Некогда она была стеной местной церкви, которую колонисты превратили в отель, и в этой стене сохранилось несколько украшенных изысканной резьбой ниш, в которых раньше выставлялись атрибуты религиозных обрядов.
The niches contained bottles of wine and whiskey now-all save one.Сейчас ниши были заполнены бутылками вина и виски - все, кроме одной.
That one contained a little doll.В этой единственной, незанятой бутылками нише стояла маленькая кукла.
Strong felt a throbbing in his temples.У Стронга застучало в висках.
He pointed to the niche.Он указал на нишу.
"What-what kind of a doll is that, mayor?"- Что...что это за кукла, мэр?
The mayor faced the backbar.Мэр повернулся к задней стенке бара.
"Oh, that.- О, эта?
It's one of the carved figurines which the early natives used to keep over their hearths to protect their houses."Это одна из тех разных статуэток, которые в ранний период своей истории местные жители ставили над очагами, - по поверью, эти фигурки охраняли их дома.
He took the figurine out of the niche, carried it over to where Strong was standing, and set it on the bar.Он взял статуэтку из ниши и, подойдя к Стронгу, поставил ее перед ним на стойку.
"Remarkable workmanship, don't you think, Mr. Strong? . . .- Дивная работа, мистер Стронг, не правда ли?..
Mr. Strong?"Мистер Стронг!
Strong was staring at the figurine-at its graceful arms and long slim legs; at its small breasts and slender throat; at its pixy-face and yellow hair; at the green garment of delicately carved leaves adorning it.Стронг впился глазами в фигурку; он не мог оторвать взгляд от ее изящных рук и длинных стройных ног; от ее маленьких грудей и тонкой шеи; от ее волшебного лица и золотистых волос; от тончайшей резьбы листьев ее зеленой одежды.
"The correct term is 'fetish,' I believe," the mayor went on. "It was made in the image of their principal goddess.- Если я не ошибаюсь, эта фигурка называется фетишем, - продолжал мэр. - она была сделана по образу их главной богини.
From the little we know of them, it appears that the early natives believed in her so fanatically that some of them even claimed to have seen her."Из того немногого, что мы знаем о них, можно заключить, что в древности аборигены верили в нее настолько фанатично, что кое-кто из них якобы даже видел ее.
"In the tree?"- На дереве?
"Sometimes."- Иногда и на дереве.
Strong reached out and touched the figurine.Стронг протянул руку и коснулся статуэтки.
He picked it up tenderly.Он с нежностью поднял ее.
Its base was wet from the liquor he had spilled on the bar.Основание фигурки было влажным от пролитого м на стойку виски.
"Then-then she must have been the Goddess of the Tree."- Тогда...тогда она должна была быть Богиней Дерева.
"Oh, no, Mr. Strong.- О нет, мистер Стронг.
She was the Goddess of the Hearth.Она была Богиней Очага.
The Home.Домашнего Очага.
The Advance Team was wrong in assuming that the trees were religious symbols.Разведывательный отряд ошибся, считая, что деревья были объектами религиозного поклонения.
We've lived here long enough to understand how the natives really felt.Мы прожили здесь достаточно долго, чтобы понять истинные чувства аборигенов.
It was their houses that they worshipped, not the trees."Они поклонялись своим домам, а не деревьям.
"Goddess of the Hearth?" Strong said.- Богиня Очага? - повторил Стронг.
"The Home? ...- Домашнего Очага?
Then what was she doing in the tree?"А что же она в таком случае делала на дереве?
"I beg your pardon, Mr. Strong?"- Что вы сказали, мистер Стронг?
"In the tree.- На дереве.
I saw her in the tree."Я видел ее на дереве.
"You're joking, Mr. Strong!"- Вы шутите, мистер Стронг!
"The hell I'm joking!- Провались я на этом месте, если я шучу!
She was the tree!"Она была на дереве!
Strong brought his fist down on the bar as hard as he could.- Стронг изо всех сил стукнул кулаком по стойке.
"She was the tree, and I killed her!"- Она была на дереве. И я убил ее!
"Get hold of yourself, Tom," Wright said.- Возьмите себя в руки, Том, - сказал Райт.
"Everybody's staring at you."- На вас все смотрят.
"I killed her inch by inch, foot by foot.- Я уничтожал ее дюйм за дюймом, фут за футом.
I cut her down arm by arm, leg by leg.Расчленял, отрезая ей руки и ноги.
I murdered her!"Я убил ее!
Strong paused.Внезапно Стронг остановился.
Something was wrong.Что-то было не ладно.
Something that should have happened had failed to happen.Что-то должно было произойти и не произошло.
Then he saw the mayor staring at his fist, and he realized what the wrongness was.Тут он увидел, что мэр пристально смотрит на его руку. И понял, в чем дело.
When his fist had struck the bar, he should have felt pain.Ударив кулаком по стойке, он должен был почувствовать боль.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Срубить Дерево - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Срубить Дерево - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Срубить Дерево - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Срубить Дерево - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.