• Пожаловаться

Роберт Янг: Ветер богов - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Янг: Ветер богов - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Роберт Янг Ветер богов - английский и русский параллельные текст

Ветер богов - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ветер богов - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Идёт война двух космических рас, пвалмов и транов, за планету Блазон. Космический флот каждой расы скрывается за полями отклонения, которые искажают истинное местоположение кораблей. Чтобы наверняка поразить флагман противника, на корабль, груженный антиматерией, траны посадили настоящего пилота-камикадзе.

Роберт Янг: другие книги автора


Кто написал Ветер богов - английский и русский параллельные текст? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Ветер богов - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ветер богов - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Once, they walked in mothers' marches denouncing war.- В начале наши женщины устраивали марши протеста матерей, выступали против войн.
If it were up to them, they said, there'd be no more wars, ever.Если бы они были вправе решать, то войн больше не было бы, никогда.
They forgot about Zenobia and Queen Elizabeth I and Margaret Thatcher.Они забыли о Зенобии, королеве Елизавете Первой и о Маргарет Тетчер.
Or perhaps they didn't wish to remember them.Возможно, что они просто не хотели вспоминать об этих женщинах.
But it was in the books almost from the beginning that someday it would be up to them.Но как давным-давно записано в книгах, когда-то все равно женщины должны будут решать все.
They changed then, or perhaps they merely became outwardly what they'd been underneath all along.Но к тому моменту женщины изменились, или, может быть, они просто снаружи стали такими, какими прежде были внутри.
But whether they changed or not, reality didn't."Но изменились наши женщины или нет -реальность осталась прежней.
"Why would they want to grow on trees like that?"- Почему они решили отведать плодов с древа мужчин?
"It's the nature of our species."- Такова природа нашего вида.
"Damn you, Kenyon!" the commander shouted.- Черт тебя возьми, Кенион! - завопила адмирал.
"Don't listen to her!"- Прекрати болтать с ней!
"Why not?" Kenyon asked.- Почему я не должен с ней говорить? - спросил Кенион.
"Soon, one way or another, I'm going to join the ranks of the Honored Dead."- Очень скоро, в любом случае, я присоединюсь к сонму Почетных Павших.
* * * The girl shifted slightly on her airy seat, and he had to recup his hand about her fleshless arm.Девушка чуть повернулась к своем незримом воздушном кресле, и ему пришлось подвинуть руку, чтобы снова обвить ее бесплотную ладонь.
"Yes," she said.- Именно так, - сказала она.
"The Honored Dead."- Почетных Павших.
" 'In Flanders Fields the poppies blow, between the crosses, row on row.' "- "На поле Фландрии цветет лишь мак среди крестов, стоящих ряд за рядом".
"Is that where your Honored Dead lie?"- Там лежат ваши Почетные Павшие?
"A few of them."- Некоторые.
"Why must there be an Honored Dead?"- Но зачем становиться Почетным Павшим?
He looked at her.Он пристально посмотрел на нее.
She was all he had ever wanted and everything he could never have.Она была всем, о чем он мог когда-то мечтать, всем, чем он хотел обладать и чего у него не было никогда.
"They're an essential part of civilization.- Они неотъемлемая часть цивилизации.
As long as fools keep joining their ranks, there'll be more room for other fools to create new ideologies for which future fools can die."Пока глупцы продолжают вступать в ряды Почетных Павших, остается возможность для других глупцов создавать новые идеологии, за которые пойдут умирать другие глупцы, в будущем.
"Some fools have no choice."- Глупцы, у которых не будет выбора.
"I know.- Я знаю.
Fools like you and me."Глупцы вроде тебя и меня.
He squeezed his cupped hand.Он сжал ее руку.
He felt a ghost of tissues.И ощутил слабое сгущение.
"No," she said,- Нет, - ответила она.
"I'm not fully here yet.- Я еще не полностью тут.
I seem to be because my awareness has preceded me."Тебе это кажется, потому что сознание опережает ощущения.
He tried to touch her face.Он попытался прикоснуться к ее лицу.
He could almost feel it.И почти ощутил ее.
"No!" the commander screamed.- Нет! - крикнула адмирал.
"That's what she wants you to do!"- Она этого от тебя и хочет!
"I never thought," Kenyon said to the girl, "that in walking down my springtime street I'd meet someone like you."- Никогда не думал, - сказал Кенион девушке, -что на своей весенней улице повстречаю такую девушку, как ты.
"I'm sorry that I'm a bomb."- Прости за то, что я бомба.
"The lilacs are in bloom.- Сирень вся в цвету.
Do you see that forsythia over there?А вон там - слива.
Look-there's a dogwood tree!"А вот цветет кизил!
"Such a lovely street it would have been to live on!"- Мне хотелось бы жить на такой чудесной улице.
He had recupped his hand around her arm.Он снова сжал ее ладонь в своей руке.
He felt her flesh grow firm.И ощутил, что ее плоть почти тверда.
"Any moment now," he said.- Теперь уже скоро, - сказал он.
"Yes. Any moment.- Да, уже скоро.
After all these years, we've met, only to have to die."После всех этих лет, мы встретились только для того, чтобы тут же умереть.
"For this, we have lived our lives."- Значит, для этого мы прожили свою жизнь.
He released her arm and closed his faceplate and kicked the hatch lever and ejected her a split second before she blew into a great red rose.Кенион отпустил ее руку, закрыл щиток шлема, нажал педаль катапультирования и выбросил ее за борт за секунду до того, как она обратилась красной огненной розой.
In the redness he saw his own blood.В красноте цвета ее взрыва он увидел и свою кровь.
He threw in the manual override.Он перешел на ручное управление.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ветер богов - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ветер богов - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ветер богов - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Ветер богов - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.