"As yet, they're unaware of you. |
- И пока еще не заметили тебя. |
Impacts will occur shortly before you reach the field." |
Перехватчики поразят камикадзе за несколько минут до того, как ты войдешь в поле. |
Kenyon said nothing. |
Кенион ничего не ответил. |
He was no longer in the cockpit. |
Потому что в кокпите его уже не было. |
He was walking down a springtime street. |
Он шел по весенней улице. |
New leaves adorned the trees. |
На деревьях распускались свежие молодые листья. |
He felt gay and sad. |
На душе у него было весело и печально. |
It was a street he had walked down before. He looked at the houses and the lawns, at the blue Old World sky. |
Он глядел по сторонам на дома и лужайки, на голубое небо Старого Мира. |
He smelled lilacs and saw their mauve, bouquetlike trees. |
Слышал запах сирени и смотрел на розовато-сиреневые ветви, словно украшенные букетами. |
The little things , he thought. |
"Такая малость, - думал он. |
Yes, the little things. |
- Да, такая мелочь. |
The parameters we pay so little attention to; that spell love. |
Мелочи, на которые мы не обращаем внимания; которые приносят с собой любовь". |
He came back to the cockpit when the advance Kamikazes began meeting their interceptors. |
Он вернулся на кокпит в тот самый миг, когда первый камикадзе встретился с перехватчиком. |
Space seemed to wink. |
Казалось, что пространство вокруг него мигнуло. |
It winked again and again and again. |
Потом космос мигнул еще и еще раз. |
Presently Kenyon found himself alone in the star-barbed night. |
Через краткое время Кенион остался в космосе один на один с колючими звездами. |
He watched the forward viewscreen. |
Он присмотрелся к переднему смотровому экрану. |
Mitar was a huge crescent now, and he could see the roundness of its dark side. |
Митар уже превратился в половинку серпа, и шар планеты был отчетливо различим. |
He could see the gross shapes of the Pwalm ships. |
Можно было видеть даже могучие очертания кораблей пвалмов. |
The flagship was the grossest of all. |
Флагманский корабль был самый большой. |
Beyond the ships he could see the little moons. |
Позади кораблей светились крохотные луны. |
They twinkled diamondlike in the sky. |
Луны мерцали в небе подобно бриллиантам. |
The missile sensor-lights had gone out. |
Сигналы перехватчиков на пульте погасли. |
The commander's face was still in the bridge screen. |
Лицо адмирала на экране мостика все еще было напряжено. |
"We can detect no more interceptors, Kenyon. |
- Мы больше не видим перехватчиков, Кенион, -сказала она. |
But they know you're there by now; they'll be trying something else." |
- Но они уже наверняка засекли тебя и попытаются остановить как-нибудь по-другому. |
Suddenly a girl appeared beside him. |
Неожиданно прямо перед ним появилась девушка. |
She seemed to be sitting next to him on a nonexistent seat. |
Казалось, что девушка сидит в несуществующем здесь кресле. |
She was unlike any girl he had ever seen before. |
Эта девушка не была похожа на других девушек, которых он видел прежде. |
She had full cheeks and a gentle gaze, and her hair was dark brown and shoulder-long, and her eyes made him think of the Old World sky he had just walked beneath during his springtime stroll. |
У девушки были круглые щеки и нежный взгляд, темные волосы спускались до ее плеч, цвет ее глаз напомнил ему небо Старого Мира, под которым он совсем недавно шел во время мысленной весенней прогулки. |
She was wearing a white tunic that reached but little lower than her hips and seemed to be suspended from the nipples of her breasts. |
Она была одета в легкую тунику, едва прикрывающую бедра, свисавшую, казалось, с сосков ее грудей. |
The commander's face still filled the bridge screen. |
Лицо адмирала заполнило весь экран мостика. |
Compared to the girl's, it was a gargoyle face. |
По сравнению с лицом девушки, лицо адмирала напоминало горгулью. |
Fury and fear had painted it gray. |
Ярость и страх, высеченные из серого камня. |
"Eject her!-she's a bomb!" |
- Выбрось ее! Она - бомба! |
Yes. |
Да. |
A bomb. |
Бомба. |
What other kind of girl would come to see him here in no-man's-space? |
Какая еще другая девушка могли прийти к нему в нейтральном космосе? |
The Pwalm sensor operators had detected not only his Kamikaze but his presence on board, and they had projected a gynecomorphous bomb. |
Операторы сенсорной системы пвалмов не только засекли девятого камикадзе, но и определили присутствие на его борту пилота, после чего направили на борт камикадзе передающий луч генекоморфной бомбы. |
"Eject her!" the commander screamed again. |
- Выбрось ее! - снова закричала адмирал. |
He found that he could faintly see the bulkhead through the girl's flesh. |
Кенион заметил, что сквозь тело девушки можно разглядеть противоположную стену рубки. |
He raised the faceplate of his helmet. |
Он поднял щиток шлема. |
"I can't. |
- Я не могу ее выбросить. |
The projection's not fully complete." |
Проекция еще не завершена. |
"It's not a projection-they're transmitting her!" |
- Это не проекция - они передают ее! |
"But she isn't fully here. |
- Но она еще не полностью здесь. |
I can't eject her till she is." |
Я не могу катапультировать ее, пока она не появилась тут полностью. |
"You must wait, then. |
- Тогда жди. |
And watch. |
И наблюдай. |
She's a genetic bomb. |
Эта девушка - прирожденная бомба. |
She can blow herself up at will!" |
Может взорвать себя усилием воли! |