Роберт Янг - Ветер богов - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Янг - Ветер богов - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ветер богов - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ветер богов - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Идёт война двух космических рас, пвалмов и транов, за планету Блазон. Космический флот каждой расы скрывается за полями отклонения, которые искажают истинное местоположение кораблей. Чтобы наверняка поразить флагман противника, на корабль, груженный антиматерией, траны посадили настоящего пилота-камикадзе.

Ветер богов - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ветер богов - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"As yet, they're unaware of you. - И пока еще не заметили тебя.
Impacts will occur shortly before you reach the field." Перехватчики поразят камикадзе за несколько минут до того, как ты войдешь в поле.
Kenyon said nothing. Кенион ничего не ответил.
He was no longer in the cockpit. Потому что в кокпите его уже не было.
He was walking down a springtime street. Он шел по весенней улице.
New leaves adorned the trees. На деревьях распускались свежие молодые листья.
He felt gay and sad. На душе у него было весело и печально.
It was a street he had walked down before. He looked at the houses and the lawns, at the blue Old World sky. Он глядел по сторонам на дома и лужайки, на голубое небо Старого Мира.
He smelled lilacs and saw their mauve, bouquetlike trees. Слышал запах сирени и смотрел на розовато-сиреневые ветви, словно украшенные букетами.
The little things , he thought. "Такая малость, - думал он.
Yes, the little things. - Да, такая мелочь.
The parameters we pay so little attention to; that spell love. Мелочи, на которые мы не обращаем внимания; которые приносят с собой любовь".
He came back to the cockpit when the advance Kamikazes began meeting their interceptors. Он вернулся на кокпит в тот самый миг, когда первый камикадзе встретился с перехватчиком.
Space seemed to wink. Казалось, что пространство вокруг него мигнуло.
It winked again and again and again. Потом космос мигнул еще и еще раз.
Presently Kenyon found himself alone in the star-barbed night. Через краткое время Кенион остался в космосе один на один с колючими звездами.
He watched the forward viewscreen. Он присмотрелся к переднему смотровому экрану.
Mitar was a huge crescent now, and he could see the roundness of its dark side. Митар уже превратился в половинку серпа, и шар планеты был отчетливо различим.
He could see the gross shapes of the Pwalm ships. Можно было видеть даже могучие очертания кораблей пвалмов.
The flagship was the grossest of all. Флагманский корабль был самый большой.
Beyond the ships he could see the little moons. Позади кораблей светились крохотные луны.
They twinkled diamondlike in the sky. Луны мерцали в небе подобно бриллиантам.
The missile sensor-lights had gone out. Сигналы перехватчиков на пульте погасли.
The commander's face was still in the bridge screen. Лицо адмирала на экране мостика все еще было напряжено.
"We can detect no more interceptors, Kenyon. - Мы больше не видим перехватчиков, Кенион, -сказала она.
But they know you're there by now; they'll be trying something else." - Но они уже наверняка засекли тебя и попытаются остановить как-нибудь по-другому.
Suddenly a girl appeared beside him. Неожиданно прямо перед ним появилась девушка.
She seemed to be sitting next to him on a nonexistent seat. Казалось, что девушка сидит в несуществующем здесь кресле.
She was unlike any girl he had ever seen before. Эта девушка не была похожа на других девушек, которых он видел прежде.
She had full cheeks and a gentle gaze, and her hair was dark brown and shoulder-long, and her eyes made him think of the Old World sky he had just walked beneath during his springtime stroll. У девушки были круглые щеки и нежный взгляд, темные волосы спускались до ее плеч, цвет ее глаз напомнил ему небо Старого Мира, под которым он совсем недавно шел во время мысленной весенней прогулки.
She was wearing a white tunic that reached but little lower than her hips and seemed to be suspended from the nipples of her breasts. Она была одета в легкую тунику, едва прикрывающую бедра, свисавшую, казалось, с сосков ее грудей.
The commander's face still filled the bridge screen. Лицо адмирала заполнило весь экран мостика.
Compared to the girl's, it was a gargoyle face. По сравнению с лицом девушки, лицо адмирала напоминало горгулью.
Fury and fear had painted it gray. Ярость и страх, высеченные из серого камня.
"Eject her!-she's a bomb!" - Выбрось ее! Она - бомба!
Yes. Да.
A bomb. Бомба.
What other kind of girl would come to see him here in no-man's-space? Какая еще другая девушка могли прийти к нему в нейтральном космосе?
The Pwalm sensor operators had detected not only his Kamikaze but his presence on board, and they had projected a gynecomorphous bomb. Операторы сенсорной системы пвалмов не только засекли девятого камикадзе, но и определили присутствие на его борту пилота, после чего направили на борт камикадзе передающий луч генекоморфной бомбы.
"Eject her!" the commander screamed again. - Выбрось ее! - снова закричала адмирал.
He found that he could faintly see the bulkhead through the girl's flesh. Кенион заметил, что сквозь тело девушки можно разглядеть противоположную стену рубки.
He raised the faceplate of his helmet. Он поднял щиток шлема.
"I can't. - Я не могу ее выбросить.
The projection's not fully complete." Проекция еще не завершена.
"It's not a projection-they're transmitting her!" - Это не проекция - они передают ее!
"But she isn't fully here. - Но она еще не полностью здесь.
I can't eject her till she is." Я не могу катапультировать ее, пока она не появилась тут полностью.
"You must wait, then. - Тогда жди.
And watch. И наблюдай.
She's a genetic bomb. Эта девушка - прирожденная бомба.
She can blow herself up at will!" Может взорвать себя усилием воли!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ветер богов - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ветер богов - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ветер богов - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Ветер богов - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x