Роберт Шекли - Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли - Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мортон, сын мистера и миссис Дии, решил учиться на бухгалтера. Но это вызвало недовольство родителей, так как Мортон должен, просто обязан стать чародеем!

Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"In the kitchen, in the aspirin bottle," Mrs. Dee said, wiping her eyes. - На кухне, в бутылочке из-под аспирина, -ответила миссис Дии, вытирая слезы.
Dee found it, and then all was in readiness. Наконец все было готово.
He lighted the black candles and chanted the Unlocking Spell. Мистер Дии зажег черные свечи и произнес слова Снятия Оков.
The room was suddenly very warm, and there remained only the Naming of the Name. В комнате заметно потеплело; дело было только за Прочтением Имени.
"Morton," Mr. Dee called. - Мортон, - позвал отец.
"Come here." - Подойди сюда.
Morton opened the door and stepped out, holding one of his accounting books tightly, looking very young and defenseless. Мальчик вышел из комнаты и остановился на пороге, крепко сжимая одну из своих бухгалтерских книг. Он выглядел совсем юным и беззащитным.
"Morton, I am about to call up the Demon of Children. - Мортон, сейчас я призову Демона Детей.
Don't make me do it, Morton." Не толкай меня на этот шаг, Мортон.
The boy turned pale and shrank back against the door. But stubbornly he shook his head. Мальчик побледнел и прижался к двери, но упрямо замотал головой.
"Very well," Mr. Dee said. "BOARBAS!" - Что ж, хорошо, - проговорил мистер Дии. -БОРБАС!
There was an earsplitting clap of thunder and a wave of heat, and Boarbas appeared, as tall as the ceiling, chuckling evilly. Раздался грохот, полыхнуло жаром, и появился Борбас, головой подпирая потолок. Он зловеще ухмылялся.
"Ah!" cried Boarbas, in a voice that shook the room. - А! - вскричал демон громовым голосом.
"A little boy." - Маленький мальчик!
Morton gaped, his jaw open and eyes bulging. Челюсть Мортона отвисла, глаза выкатились на лоб.
"A naughty little boy," Boarbas said, and laughed. The demon marched forward, shaking the house with every stride. - Непослушный маленький мальчик, -просюсюкал Борбас и, рассмеявшись, двинулся вперед; от каждого шага сотрясался весь дом.
"Send him away!" Mrs. Dee cried. - Прогони его! - воскликнула миссис Дии.
"I can't," Dee said, voice breaking. - Не могу, - срывающимся голосом произнес ее муж.
"I can't do anything until he's finished." - Пока он не сделает свое дело, это невозможно.
The demon's great horned hands reached for Morton; but quickly the boy opened the accounting book. Огромные лапы демона потянулись к Мортону, но мальчик быстро открыл книгу.
"Save me!" he cried. - Спаси меня! - закричал он.
In that instant, a tall, terribly thin old man appeared, covered with worn pen points and ledger sheets, his eyes two empty zeroes. В то же мгновение в комнате возник высокий, ужасно худой старик, с головы до пят покрытый кляксами и бухгалтерскими ведомостями. Его глаза зияли двумя пустыми нулями.
"Zico Pico Reel!" chanted Boarbas, turning to grapple with the newcomer. - Зико-пико-рил! - взвыл демон, повернувшись к незнакомцу.
But the thin old man laughed, and said, Однако худой старик засмеялся и сказал:
"A contract of a corporation which is ultra vires is not voidable only, but utterly void." - Контракт, заключенный с Высшими Силами, может быть не только оспорен, но и аннулирован как недействительный.
At these words, Boarbas was flung back, breaking a chair as he fell. Демона швырнуло назад; падая, он сломал стул.
He scrambled to his feet, his skin glowing red-hot with rage, and intoned the Demoniac Master-Spell: "VRAT, HAT, HO!" Борбас вскарабкался на ноги (от ярости кожа его раскалилась докрасна) и прочитал Главное Демоническое Заклинание: - ВРАТ ХЭТ ХО!
But the thin old man shielded Morton with his body, and cried the words of Dissolution. Но худой старик заслонил собой мальчика и выкрикнул слова Изживания:
"Expiration, Repeal, Occurrence, Surrender, Abandonment and Death!" - Отмена, Истечение, Запрет, Немощность, Отчаяние и Смерь!
Boarbas squeaked in agony. Hastily he backed away, fumbling in the air until he found The Opening. He jumped through it and was gone. Борбас жалобно взвизгнул, попятился, нашаривая в воздухе лаз; сиганул туда и был таков.
The tall, thin old man turned to Mr. and Mrs. Dee, cowering in a corner of the living room, and said, Худой старик повернулся к мистеру и миссис Дии, забившимся в угол гостиной, и сказал:
"Know that I am The Accountant. - Знайте, что я - Бухгалтер.
And Know, Moreover, that this Child has signed a Compact with Me, to enter My Apprenticeship and be My Servant. Знайте также, что это Дитя подписало со мной Договор, став Подмастерьем и Слугой моим.
And in return for Services Rendered, I, THE ACCOUNTANT, am teaching him the Damnation of Souls, by means of ensnaring them in a cursed web of Figures, Forms, Torts and Reprisals. В свою очередь я, БУХГАЛТЕР, обязуюсь обучить его Проклятию Душ путем заманивания в коварную сеть Цифр, Форм, Исков и Репрессалий.
And behold, this is My Mark upon him!" Вот мое Клеймо!
The Accountant held up Morton's right hand, and showed the ink smudge on the third finger. Бухгалтер поднял правую руку Мортона и продемонстрировал чернильное пятно на среднем пальце.
He turned to Morton, and in a softer voice said, Потом он повернулся к мальчику и мягким голосом добавил:
"Tomorrow, lad, we will consider some aspects of Income Tax Evasion as a Path to Damnation." - Завтра, малыш, мы займемся темой "Уклонение от Налогов как Путь к Проклятью".
"Yes, sir," Morton said eagerly. - Да, сэр, - восторженно просиял Мортон.
And with another sharp look at the Dees, The Accountant vanished. Напоследок строго взглянув на чету Дии, Бухгалтер исчез.
For long seconds there was silence. Наступила долгая тишина.
Then Dee turned to his wife. Затем мистер Дии обернулся к жене.
"Well," Dee said, "if the boy wants to be an accountant that badly, I'm sure I'm not going to stand in his way." - Что ж, - сказал он. - Если парень так хочет быть бухгалтером, то лично я ему мешать не стану.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x