Роберт Шекли - Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли - Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мортон, сын мистера и миссис Дии, решил учиться на бухгалтера. Но это вызвало недовольство родителей, так как Мортон должен, просто обязан стать чародеем!

Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Morton was biting his lip and turning the pencil rapidly in his fingers. Мортон покусывал губы и вертел карандаш.
"How about it, son? You know, as a First Degree Adept, you won't have to work in a store. - Сынок, Адепту Первой степени не придется работать в магазине.
You can be a Direct Agent of The Black One. Ты можешь стать Прямым Исполнителем Воли Дьявола.
A Direct Agent! Прямым Исполнителем!
What do you say, boy?" Ну, что скажешь, малыш?
For a moment, Dee thought his son was moved. Morton's lips were parted, and there was a suspicious brightness in his eyes. На секунду Дии показалось, что его сын тронут, губы Мортона разлепились, глаза подозрительно заблестели.
But then the boy glanced at his accounting books, his little abacus, his toy adding machine. Потом мальчик взглянул на свои книги, на маленький абак, на игрушечный арифмометр.
"I'm going to be an accountant," he said. - Я буду бухгалтером, - сказал он.
"We'll see!" - Посмотрим!
Mr. Dee shouted, all patience gone. - Мистер Дии сорвался на крик, его терпение лопнуло.
"You will not be an accountant, young man. You will be a wizard. Нет, молодой человек, ты не будешь бухгалтером, ты будешь чародеем.
It was good enough for the rest of your family, and by all that's damnable, it'll be good enough for you. Что было хорошо для твоих родных, будет хорошо и для тебя, клянусь всем, что есть проклятого на свете!
You haven't heard the last of this, young man." Ты еще припомнишь мои слова.
And he stormed out of the room. И он выскочил из комнаты.
Immediately, Morton returned to his accounting books. Как только хлопнула дверь, Мортон сразу же склонился над книгами.
Mr. and Mrs. Dee sat together on the couch, not talking. Мистер и миссис Дии молча сидели на диване.
Mrs. Dee was busily knitting a wind-cord, but her mind wasn't on it. Миссис Дии вязала, но мысли ее были заняты другим.
Mr. Dee stared moodily at a worn spot on the living room rug. Мистер Дии угрюмо смотрел на вытертый ковер гостиной.
Finally, Dee said, "I've spoiled him. - Мы его испортили, - наконец произнес мистер Дии.
Boarbas is the only solution." - Надежда только на Борбаса.
"Oh, no," Mrs. Dee said hastily. - О, нет! - испуганно воскликнула миссис Дии.
"He's so young." - Мортон совсем еще ребенок.
"Do you want your son to be an accountant?" Mr. Dee asked bitterly. - Хочешь, чтобы твой сын стал бухгалтером? -горько спросил мистер Дии.
"Do you want him to grow up scribbling with figures instead of doing The Black One's important work?" - Хочешь, чтобы он корпел над цифрами вместо того, чтобы заниматься важной работой Дьявола?
"Of course not," said Mrs. Dee. - Разумеется, нет, - сказала жена.
"But Boarbas-" - Но Борбас...
"I know. - Знаю.
I feel like a murderer already." Я сам чувствую себя убийцей.
They thought for a few moments. Они погрузились в молчание.
Then Mrs. Dee said, Потом миссис Дии заметила:
"Perhaps his grandfather can do something. - Может, дедушка?..
He was always fond of the boy." Он всегда любил мальчика.
"Perhaps he can," Mr. Dee said thoughtfully. - Пожалуй, - задумчиво произнес мистер Дии.
"But I don't know if we should disturb him. - Но стоит ли его беспокоить?
After all, the old gentleman has been dead for three years." В конце концов старик уже три года мертв.
"I know," Mrs. Dee said, undoing an incorrect knot in the wind-cord. - Понимаю.
"But it's either that or Boarbas." Однако третьего не дано: либо это, либо Борбас.
Mr. Dee agreed. Мистер Дии согласился.
Unsettling as it would be to Morton's grandfather, Boarbas was infinitely worse. Неприятно, конечно, нарушать покой дедушки Мортона, но прибегать к Борбасу неизмеримо хуже.
Immediately, Dee made preparations for calling up his dead father. Мистер Дии решил немедленно начать приготовления и вызывать своего отца.
He gathered together the henbane, the ground unicorn's horn, the hemlock, together with a morsel of dragon's tooth. These he placed on the rug. Он смешал белену, размолотый рог единорога, болиголов, добавил кусочек драконьего зуба и все это поместил на ковре.
"Where's my wand?" he asked his wife. - Где мой магический жезл? - спросил он жену.
"I put it in the bag with your golf clubs," she told him. - Я сунула его в сумку вместе с твоими клюшками для гольфа, ответила она.
Mr. Dee got his wand and waved it over the ingredients. Мистер Дии достал жезл и взмахнул им над смесью.
He muttered the three words of The Unbinding, and called out his father's name. Затем пробормотал три слова Высвобождения и громко назвал имя отца.
Immediately a wisp of smoke arose from the rug. От ковра сразу же поднялась струйка дыма.
"Hello, Grandpa Dee," Mrs. Dee said. - Здравствуйте, дедушка. - Миссис Дии поклонилась.
"Dad, I'm sorry to disturb you," Mr. Dee said. - Извини за беспокойство, папа, - начал мистер Дии.
"But my son-your grandson-refuses to become a wizard. - Дело в том, что мой сын - твой внук -отказывается стать чародеем.
He wants to be an-accountant." Он хочет быть... счетоводом.
The wisp of smoke trembled, then straightened out and described a character of the Old Language. Струйка дыма затрепетала, затем распрямилась и изобразила знак Старого Языка.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x