Роберт Шекли - Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли - Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мортон, сын мистера и миссис Дии, решил учиться на бухгалтера. Но это вызвало недовольство родителей, так как Мортон должен, просто обязан стать чародеем!

Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Yes," Mr. Dee said. - Да, - ответил мистер Дии.
"We tried persuasion. - Мы пробовали убеждать.
The boy is adamant." Он непоколебим.
Again the smoke trembled and formed another character. Дымок снова задрожал и сложился в иной знак.
"I suppose that's best," Mr. Dee said. - Думаю, это лучше всего, - согласился мистер Дии.
"If you frighten him out of his wits once and for all, he'll forget this accounting nonsense. - Если испугать его до полусмерти, он раз и навсегда забудет свои бухгалтерские бредни.
It's cruel-but it's better than Boarbas." Да, жестоко - но лучше, чем Борбас.
The wisp of smoke nodded, and streamed toward the boy's room. Струйка дыма отчетливо кивнула и потекла к комнате мальчика.
Mr. and Mrs. Dee sat down on the couch. Мистер и миссис Дии сели на диван.
The door of Morton's room was slammed open, as though by a gigantic wind. Дверь в комнату Мортона распахнулась и, будто на чудовищном сквозняке, с треском захлопнулась.
Morton looked up, frowned, and returned to his books. Мортон поднял взгляд, нахмурился и вновь склонился над книгами.
The wisp of smoke turned into a winged lion with the tail of a shark. Дым принял форму крылатого льва с хвостом акулы.
It roared hideously, crouched, snarled, and gathered itself for a spring. Страшилище взревело угрожающе, оскалило клыки и приготовилось к прыжку.
Morton glanced at it, raised both eyebrows, and proceeded to jot down a column of figures. Мортон взглянул на него, поднял брови и стал записывать в тетрадь колонку цифр.
The lion changed into a three-headed lizard, its flanks reeking horribly of blood. Лев превратился в трехглавого ящера, от которого несло отвратительным запахом крови.
Breathing gusts of fire, the lizard advanced on the boy. Выдыхая языки пламени, ящер двинулся на мальчика.
Morton finished adding the column of figures, checked the result on his abacus, and looked at the lizard. Мортон закончил складывать, проверил результат на абаке и посмотрел на ящера.
With a screech, the lizard changed into a giant gibbering bat. С душераздирающим криком ящер обернулся гигантской летучей мышью, испускающей пронзительные невнятные звуки.
It fluttered around the boy's head, moaning and gibbering. Она стала носиться вокруг головы мальчика, испуская стоны и пронзительные невнятные звуки.
Morton grinned, and turned back to his books. Мортон улыбнулся и вновь перевел взгляд на книги.
Mr. Dee was unable to stand it any longer. Мистер Дии не выдержал.
"Damn it," he shouted, "aren't you scared?" - Черт побери! - воскликнул он. - Ты не испуган?!
"Why should I be?" Morton asked. - А чего мне пугаться? - удивился Мортон.
"It's only grandpa." - Это же дедушка!
Upon the word, the bat dissolved into a plume of smoke. It nodded sadly to Mr. Dee, bowed to Mrs. Dee, and vanished. Летучая мышь тут же растворилась в воздухе, а образовавшаяся на ее месте струйка дыма печально кивнула мистеру Дии, поклонилась миссис Дии и исчезла.
"Goodbye, Grandpa," Morton called. - До свиданья, дедушка! - попрощался Мортон.
He got up and closed his door. Потом встал и закрыл дверь в свою комнату.
"That does it," Mr. Dee said. - Все ясно, - сказал мистер Дии.
"The boy is too cocksure of himself. - Парень чертовски самоуверен.
We must call up Boarbas." Придется звать Борбаса.
"No!" his wife said. - Нет! - вскричала жена.
"What, then?" - А что ты предлагаешь?
"I just don't know any more," Mrs. Dee said, on the verge of tears. - Не знаю, - проговорила миссис Дии, едва не рыдая.
"You know what Boarbas does to children. They're never the same afterwards." - Но Борбас... После встречи с ним дети сами на себя не похожи.
Mr. Dee's face was hard as granite. Мистер Дии был тверд как кремень.
"I know. It can't be helped." - И все же, ничего не поделаешь.
"He's so young!" Mrs. Dee wailed. - Он еще такой маленький! - взмолилась супруга.
"It-it will be traumatic!" - Это... это травма для ребенка!
"If so, we will use all the resources of modem psychology to heal him," Mr. Dee said soothingly. - Ну что ж, используем для лечения все средства современной медицины, - успокаивающе произнес мистер Дии.
"He will have the best psychoanalysts money can buy. But the boy must be a wizard!" - Найдем лучшего психоаналитика, денег не пожалеем... Мальчик должен быть чародеем.
"Go ahead then," Mrs. Dee said, crying openly. - Тогда начинай, - не стесняясь своих слез, выдавила миссис Дии.
"But please don't ask me to assist you." - Но на мою помощь не рассчитывай.
How like a woman, Dee thought. Always turning into jelly at the moment when firmness was indicated. With a heavy heart, he made the preparations for calling up Boarbas, Demon of Children. Все женщины одинаковые, подумал мистер Дии, когда надо проявить твердость, разнюниваются... Скрепя сердце он приготовился вызывать Борбаса, Демона Детей.
First came the intricate sketching of the pentagon, the twelve-pointed star within it, and the endless spiral within that. Сперва понадобилось тщательно вычертить пентаграмму вокруг двенадцатиконечной звезды, в которую была вписана бесконечная спираль.
Then came the herbs and essences; expensive items, but absolutely necessary for the conjuring. Затем настала очередь трав и экстрактов -дорогих, но совершенно необходимых.
Then came the inscribing of the Protective Spell, so that Boarbas might not break loose and destroy them all. Then came the three drops of hippogriff blood- Оставалось лишь начертать Защитное Заклинание, чтобы Борбас не мог вырваться и уничтожить всех, и тремя каплями крови гиппогрифа...
"Where is my hippogriff blood?" Mr. Dee asked, rummaging through the living room cabinet. - Где у меня кровь гиппогрифа?! - раздраженно спросил мистер Дии, роясь в серванте.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x