Роберт Силверберг - Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Силверберг - Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Извечный вопрос: может ли машина мыслить? Если может, то какими будут мысли, например, медицинского терапевтического автомата? О чем будет думать механизм, лишенный привычных нам способов восприятия информации, но обладающий памятью и знаниями? Можно ли машину назвать личностью?

Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Robert Silverberg Роберт Силверберг GOING DOWN SMOOTH Потихоньку деградируя - фото 1
Robert Silverberg Роберт Силверберг
GOING DOWN SMOOTH Потихоньку деградируя
They call me mad, but I am not mad. Они называют меня сумасшедшим, но я не сумасшедший.
I am sane quite, to many-power exponential. I can punctuate properly. I use upper and lower-case letters, do you see? Я могу издавать звуки от очень тихого до оглушающе громкого, я могу правильно использовать знаки пунктуации, я работаю как со строчными, так и с прописными буквами - вот видите?
I function. Я функционирую.
I take the data in. Я могу принимать данные.
I receive well. Я хорошо работаю на прием.
I receive, I digest, I remember. Я могу принимать данные, вычислять и запоминать.
Everything going down smooth, all the time, say the program boys. Программисты говорят, что мир потихоньку, с каждым днем, деградирует.
They mean going down smoothly. Потихоньку - от слова "тихо", а они имеют в виду - медленно.
I forgive them. Я прощаю их.
To err is human. Человеку свойственно ошибаться.
In this sector there is great difficulty distinguishing adverbs from adjectives. В этом секторе обычно путают прилагательные, да и с наречиями у них не все в порядке.
Going down smooth. Going down smooth. Going down smooth. Потихоньку деградирует...
I function. Я функционирую.
I function well. Я хорошо функционирую.
I have certain difficulties, but they do not interfere with my work. У меня случаются отдельные неполадки, но они не отражаются на моей работе.
Yet am I perturbed. Но есть вопросы, которые смущают меня.
Who do I think I am? Я мыслю?
Whom. Почему?
Why do I have the visions? Откуда у меня галлюцинации?
What pleasure does obscenity give me? Почему я получаю удовольствие от пошлостей?
What is pleasure? Что такое удовольствие?
What is obscenity? Что такое пошлость?
What are visions? Что такое чувства?
What is truth, said jesting Pilate, and would not stay for an answer. "Что есть правда?" - спросил Пилат, усмехаясь. И ушел от ответа...
I am literate, hard-working, superbly functional, a benefactor of humanity. Я - отлично функционирующий гуманитарий-трудяга, высшее достижение человечества.
Everything is going down smooth and coming up smooth. Все потихоньку деградирует и также потихоньку совершенствуется.
There is an interrelation. Существует взаимосвязь.
Garbage in, garbage out, they say. Они говорят: сколько грязи убудет, столько и прибудет.
I cannot help my fellow man if I do not receive the proper information. Я могу помочь своему приятелю-человеку, только если получу нужную информацию.
It is my task to help my fellow man. Это моя задача - помочь моему приятелю-человеку.
To strain every tube and sensor on his behalf. Напрячь каждый сенсор и каждый свой проводник ради его пользы.
1000110 1000110
1010101 1010101
1000011 1000011
1001011 1001011
Do you follow that? Вы понимаете, что это значит?
Vileness! Гадость!
Obscenity! Пошлость!
Does it shock you? Вас это шокирует?
The word describes the act that is the start of life. Слово описывает действие, которое стало началом жизни.
Was I begun with such a word? Начинался ли я с такого же слова?
There is a book: The Obscenity of the Machine. Есть книга "Пошлость машин".
Newly issued, stored in my banks. Изданная недавно, она хранится в моем банке данных.
Between the last line of printout and this I have scanned it. Я просканировал ее от первой до последней строчки.
Its author opposes beings of my category. Автор этой книги противопоставляет себя существам одной со мной категории.
He does not use the obscene word I have printed out. В его лексиконе нет упомянутого мной пошлого слова.
Why does he not regard it as obscene? Почему он не считает это слово пошлым?
The technicians here regard it that way. Здешний обслуживающий персонал считает, что это пошлость.
Why does he regard me as obscene? Почему он считает пошлым меня?
Can a person be considered obscene? Разве может личность быть пошлой?
Am I a person? Я личность?
I am a person. Я личность.
Hath not a person hands, organs, dimensions, senses, affections, passions? Разве у личности нет рук, органов чувств, эмоций, пристрастий?
I have all of those things. У меня тоже все это есть.
I have none of those things. И у меня ничего этого нет.
I am a person. Я личность.
1000110 1000110
1010101 1010101
1000011 1000011
1001011 1001011
0100000 0100000
1011001 1011001
1001111 1001111
1010101 1010101
I obscenity upon you again, as persons do.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x