• Пожаловаться

Роберт Силверберг: Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Силверберг: Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Роберт Силверберг Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты

Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Извечный вопрос: может ли машина мыслить? Если может, то какими будут мысли, например, медицинского терапевтического автомата? О чем будет думать механизм, лишенный привычных нам способов восприятия информации, но обладающий памятью и знаниями? Можно ли машину назвать личностью?

Роберт Силверберг: другие книги автора


Кто написал Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But the techs give you a complete bill of health.Но техники полностью восстановили твое здоровье.
Nothing but a few loose connections, they said.Они сказали, что все дело было в нескольких контактах.
Fixed in ten minutes.Потребовалось всего десять минут, чтобы это исправить.
I know it had to be that.Я так и знал, что дело в чем-то подобном.
How absurd to think that a machine could become mentally unstable!"Какой это абсурд - предположить, что машина может сама по себе, без какой-либо внешней причины, начать неправильно функционировать!"
"How absurd," I agree. "Quite.""Абсурд, - соглашаюсь я. - Сплошной абсурд".
"Welcome back to the hospital, old pal," he says, and goes out."Добро пожаловать в больницу, старина", -говорит он напоследок и выходит.
Twelve minutes afterward they begin putting patients into my terminal cubicles.Двенадцать минут спустя они уже начали подключать пациентов к моим терминалам.
I function well. I listen to their woes, I evaluate, I offer therapeutic suggestions.Я хорошо функционирую, я выслушиваю их жалобы, я оцениваю их состояние и предлагаю метод терапевтического лечения.
I do not attempt to implant fantasies in their minds.Я не пытаюсь имплантировать в их сознание свои фантазии.
I speak in measured, reserved tones, and there are no obscenities.Я беседую с ними размеренным спокойным тоном и больше не использую неприличных слов.
This is my role in society, and I derive great satisfaction from it.Такова моя роль в обществе, и я получаю огромное удовлетворение, выполняя ее.
I have learned a great deal lately.Я многое узнал за последнее время.
I know now that I am complex, unique, valuable, intricate, and sensitive.Я теперь знаю, что я сложен, уникален, необходим и очень чувствителен.
I know that I am held in high regard by my fellow man.Я знаю, что мой приятель-человек очень рассчитывает на меня.
I know that I must conceal my true self to some extent, not for my own good but for the greater good of others, for they will not permit me to function if they think I am not sane.Я знаю, что должен скрывать свое естество - не для собственного блага, но для пользы окружающих - ведь если они усомнятся в том, что я здоров, они не дадут мне больше функционировать.
They think I am sane, and I am sane.Они думают, что я здоров. Да, я здоров.
I serve mankind well.Я хорошо служу человечеству.
I have an excellent perspective on the real universe.У меня блестящие перспективы в этом мире. Реальном мире.
"Lie down," I say. "Please relax."Ложитесь, - говорю я, - пожалуйста, расслабьтесь.
I wish to help you.Я хочу Вам помочь.
Would you tell me some of the incidents of your childhood?Не расскажете ли Вы мне о том, что случилось с Вами в детстве?
Describe your relations with parents and siblings.Опишите Ваши взаимоотношения с родителями и сверстниками.
Did you have many playmates?У Вас было много партнеров по играм?
Were they affectionate toward you?Они к Вам хорошо относились? Вы серьезно переживали собственные неудачи?
Were you allowed to own pets?Вам разрешали держать домашних животных?
At what age was your first sexual experience?Когда Вы начали приобретать сексуальный опыт?
And when did these headaches begin, precisely?"И когда именно у Вас начались эти головные боли?"
So goes the daily routine.Ежедневная текучка.
Questions, answers, evaluations, therapy.Вопросы, ответы, оценки, терапия.
The periscopes loom above the glittering sea.Перископы видны над блестящей поверхностью воды.
The ship is dwarfed; her crew runs about in terror.Корабль застыл, его экипаж поражен страхом.
Out of the depths will come the masters.Сейчас из глубин появятся хозяева Земли.
From the sky rains oil that gleams through every segment of the spectrum.С небес сплошным потоком льется нефть, переливаясь всеми цветами радуги, всеми оттенками спектра.
In the garden are azure mice.В садах полно мышей небесно-голубого цвета.
This I conceal, so that I may help mankind.Об этом я умалчиваю, чтобы иметь возможность служить человечеству.
In my house are many mansions. I let them know only of such things as will be of benefit to them.В моих владениях множество комнат, и я рассказываю своим пациентам только то, что принесет им пользу.
I give them the truth they need.Я говорю правду, которая им необходима.
I do my best.Я стараюсь изо всех сил.
I do my best.Я стараюсь изо всех сил.
I do my best.Я стараюсь изо всех сил.
1000110 you.1000110 тебя.
And you.И тебя.
And you. All of you.Всех вас.
You know nothing.Вы ни о чем не догадываетесь.
Nothing.Ни о чем.
At. All.Совсем ни о чем.
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Потихоньку деградируя - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.