• Пожаловаться

Роберт Шекли: Лавка миров - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли: Лавка миров - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Лавка миров - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лавка миров - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мистер Уэйн дошёл до магазина миров. В разговоре с продавцом он узнал, ЧТО он может получить в обмен на всё своё состояние. Продавец предлагал Уэйну при помощи укола освободить его сознание, чтобы тот смог выбрать для себя один из бесчисленного множества миров, которые Земля порождает непрерывно — мир своей мечты.

Роберт Шекли: другие книги автора


Кто написал Лавка миров - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Лавка миров - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лавка миров - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
In the meantime-А тем временем...
"Well?" said Tompkins.- Ну как? - спросил Томпкинс.
"Are you all right?"- Чувствуете себя нормально?
"Yes, quite all right," Mr. Wayne said.- Да, вполне, - сказал Уэйн.
He got up from the chair and rubbed his forehead.Он встал и потер лоб.
"Do you want a refund?" Tompkins asked.- Хотите, чтобы я возместил плату? - спросил Томпкинс.
"No.- Нет.
The experience was quite satisfactory."Ощущение было вполне удовлетворительным.
"They always are," Tompkins said, winking lewdly at the parrot.- Иначе и быть не могло, - сказал Томпкинс, подмигнув попугаю с грязной ухмылкой.
"Well, what was yours?"- Так что же вы выбрали?
"A world of the recent past," Mr. Wayne said.- Мир недавнего прошлого, - сказал Уэйн.
"A lot of them are.- Многие выбирают то же самое.
Did you find out about your secret desire?Определили свое тайное желание?
Was it murder?Что это было - убийство?
Or a South Seas Island?"Или остров в южных морях?
"I'd rather not discuss it," Mr. Wayne said, pleasantly but firmly.- Я бы предпочел не говорить об этом, - сказал Уэйн вежливо, но твердо.
"A lot of people won't discuss it with me," Tompkins said sulkily. "I'll be damned if I know why."- Многие не желают говорить со мной об этом, -угрюмо сказал Томпкинс,- Будь я проклят, если понимаю, почему так.
"Because-well, I think the world of one's secret desire feels sacred, somehow.- Потому что... В общем, по-моему, мир тайных желаний является как бы священным, что ли, для каждого человека.
No offense...Do you think you'll ever be able to make it permanent?Не обижайтесь... Как по-вашему, сможете ли вы когда-нибудь сделать так, чтобы это было навсегда?
The world of one's choice, I mean?"Я имею в виду выбор того или иного мира.
The old man shrugged his shoulders.Старик пожал плечами.
"I'm trying.- Я пытаюсь.
If I succeed, you'll hear about it.Вы узнаете, если мне это удастся.
Everyone will."Все узнают.
"Yes, I suppose so."- Да, видимо, так.
Mr. Wayne undid his parcel and laid its contents on the table.Уэйн развязал сверток и выложил содержимое на стол.
The parcel contained a pair of army boots, a knife, two coils of copper wire, and three small cans of corned beef.В свертке были пара армейских сапог, нож, два мотка медной проволоки и три небольшие банки мясных консервов.
Tompkins' eyes glittered for a moment.На мгновение в глазах Томпкинса вспыхнул огонек.
"Quite satisfactory," he said.- Вполне достаточно, - сказал он.
"Thank you."- Спасибо.
"Goodbye," said Mr. Wayne.- До свидания, - сказал Уэйн.
"And thank you."- Вам спасибо.
Mr. Wayne left the ship and hurried down to the end of the lane of gray rubble.Уэйн вышел из лавки и быстрым шагом направился туда, где кончалась каменистая гряда.
Beyond it, as far as he could see, lay flat fields of rubble, brown and gray and black.За ней, насколько хватало глаз, простиралась плоская буро-серо-черная равнина, усыпанная щебнем.
Those fields, stretching to every horizon, were made of the twisted corpses of cities, the shattered remnants of trees, and the fine white ash that once was human flesh and bone.От горизонта к горизонту тянулись искореженные трупы городов, расщепленные стволы деревьев и поля мягкого белого пепла, который был когда-то человеческой плотью.
"Well," Mr. Wayne said to himself, "at least we gave as good as we got."- Что ж, - сказал Уэйн вслух, - по крайней мере мы заплатили за все сполна.
That year in the past had cost him everything he owned, and ten years of his life thrown in for good measure.Этот год в прошлом стоил ему всего состояния да десяти лет жизни в придачу.
Had it been a dream?Был ли это сон?
It was still worth it!Все равно, он стоил этого!
But now he had to put away all thought of Janet and the children.Но сейчас ему нужно выбросить из головы мысли о Джейнет и детях.
That was finished, unless Tompkins perfected his process.С этим покончено, если только Томпкинс не усовершенствует свое изобретение.
Now he had to think about his own survival.Теперь следует позаботиться о собственном существовании.
With the aid of his wrist geiger he found a deactivated lane through the rubble.С помощью наручного счетчика Гейгера он обнаружил среди щебня дезактивированный проход.
He'd better get back to the shelter before dark, before the rats came out.Успеть бы в убежище до наступления темноты, пока еще не вышли крысы.
If he didn't hurry he'd miss the evening potato ration.Если он не поторопится, то опоздает на вечернюю раздачу картофеля.
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лавка миров - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лавка миров - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лавка миров - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Лавка миров - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.