• Пожаловаться

Роберт Шекли: Лавка миров - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли: Лавка миров - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Лавка миров - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лавка миров - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мистер Уэйн дошёл до магазина миров. В разговоре с продавцом он узнал, ЧТО он может получить в обмен на всё своё состояние. Продавец предлагал Уэйну при помощи укола освободить его сознание, чтобы тот смог выбрать для себя один из бесчисленного множества миров, которые Земля порождает непрерывно — мир своей мечты.

Роберт Шекли: другие книги автора


Кто написал Лавка миров - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Лавка миров - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лавка миров - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Ваше сознание, освобожденное мною, сможет выбрать любой из этих миров и на некоторое время поселиться в нем.Mr. Wayne was uncomfortably aware that Tompkins sounded like a circus barker, proclaiming marvels that simply couldn't exist.У Уэйна было неприятное чувство, будто перед ним балаганный зазывала, рекламирующий чудеса.But, Mr. Wayne reminded himself, things had happened within his own lifetime which he would never have believed possible.И все же, напомнил он себе, за свою жизнь он насмотрелся такого, чему раньше ни за что бы не поверил.Never!Ни за что!So perhaps the wonders that Tompkins spoke of were possible, too.Поэтому возможно, что чудеса, о которых рассказывал Томпкинс, тоже могут осуществиться.Mr. Wayne said,Уэйн сказал:"My friends also told me-"- Мои друзья еще говорили...
"That I was an out-and-out fraud?" Tompkins asked.- Что я отъявленный мошенник? - перебил его Томпкинс.
"Some of them implied that," Mr. Wayne said cautiously.- Некоторые из них намекали на это, - осторожно заметил Уэйн.
"But I try to keep an open mind.- Но я стараюсь не быть предубежденным.
They also said-"Они еще рассказывали...
"I know what your dirty-minded friends said. They told you about the fulfillment of desire.- Я знаю, о чем рассказывали ваши друзья; они рассказывали вам об удовлетворении желания.
Is that what you want to hear about?"Именно об этом вы хотели услышать?
"Yes," said Mr. Wayne.- Да, - сказал Уэйн.
"They told me that whatever I wished for-whatever I wanted-"- Они говорили мне, что, чего бы я не пожелал... чего бы ни захотел...
"Exactly," Tompkins said.- Вот именно, - сказал Томпкинс.
"The thing could work in no other way.- Именно так, а не иначе.
There are the infinite worlds to choose among.Можно выбирать из бесконечного множества существующих миров.
Your mind chooses, and is guided only by desire.Ваше сознание выбирает, руководствуясь только желанием.
Your deepest desire is the only thing that counts.Главное - то, в чем заключается ваше сокровеннейшее желание.
If you have been harboring a secret dream of murder-"Если вы втайне мечтаете совершить убийство...
"Oh hardly, hardly!" cried Mr. Wayne.- Нет, нет, ни в коем случае! - воскликнул Уэйн.
"-then you will go to a world where you can murder, where you can roll in blood, where you can outdo Sade or Caesar, or whoever your idol may be.- ...тогда вы попадете в мир, где разрешается убивать, где вы будете купаться в крови, - где вы превзойдете самого маркиза де Сада, или Цезаря, или любого другого вашего идола.
Suppose it's power you want' Then you'll choose a world where you are a god, literally and actually.А вдруг вы стремитесь к власти? Тогда вы изберете мир, где вы будете богом в буквальном смысле.
A bloodthirsty Juggernaut, perhaps, or an all-wise Buddha."Может быть, кровожадным Джаггернаутом или всемудрым Буддой.
"I doubt very much if I-"- Я очень сомневаюсь, что я...
"There are other desires, too," Tompkins said.- Есть и другие желания, - продолжал Томпкинс.
"All heavens and all hells.- Все, что может родить воображение ангела или дьявола.
Unbridled sexuality. Gluttony, drunkenness, love, fame-anything you want."Половые извращения, обжорство, пьянство, любовь, слава - все что вы пожелаете.
"Amazing!" said Mr. Wayne.- Поразительно! - сказал Уэйн.
"Yes," Tompkins agreed. "Of course, my little list doesn't exhaust all the possibilities, all the combinations and permutations of desire.- Да, - согласился Томпкинс, - конечно, мой краткий перечень не исчерпывает всех возможностей, всех комбинаций и трансформаций желаний.
For all I know you might want a simple, placid, pastoral existence on a South Seas island among idealized natives."Вполне возможно, что вам захочется скромного, мирного, пасторального существования среди идеализированных туземцев на одном из островов Южных морей.
"That sounds more like me," Mr. Wayne said, with a shy laugh.- Это больше по мне, - робко засмеялся Уэйн.
"But who knows?" Tompkins asked.- Но кто знает? - сказал Томпкинс.
"Even you might not know what your true desires are.- Вы можете даже и не подозревать о своих действительных желаниях.
They might involve your own death."Вы можете даже хотеть собственной смерти.
"Does that happen often?" Mr. Wayne asked anxiously.- И так часто бывает? - озабоченно спросил Уэйн.
"Occasionally."- Иногда.
"I wouldn't want to die," Mr. Wayne said.- Я бы не хотел умереть, - сказал Уэйн.
"It hardly ever happens," Tompkins said, looking at the parcel in Mr. Wayne's hands.- Так почти никогда не бывает, - сказал Томпкинс, глядя на сверток, который Уэйн держал в руках.
"If you say so...But how do I know all this is real?- Если так... Но откуда я знаю, что все это правда?
Your fee is extremely high, it'll take everything I own.Плата чрезвычайно высока, мне придется отдать все, что у меня есть.
And for all I know, you'll give me a drug and I'll just dream!А кто вас знает, дадите мне снотворного, и все мне приснится.
Everything I own just for a-a shot of heroin and a lot of fancy words!"Отдать все, что у меня есть, за... дозу героина и набор красивых фраз.
Tompkins smiled reassuringly.Томпкинс успокаивающе улыбнулся:
"The experience has no drug-like quality about it. And no sensation of a dream, either."- Испытываемые ощущения не похожи на то, что дают одурманивающие средства; не похожи они и на сновидение.
"If it's true, "Mr. Wayne said, a little petulantly, "why can't I stay in the world of my desire for good?"- Если это правда, - слегка раздраженно сказал Уэйн, почему нельзя навсегда остаться в мире своей мечты?
"I'm working on that," Tompkins said.- Я работаю над этим, - сказал Томпкинс.
"That's why I charge so high a fee; to get materials, to experiment.- Вот почему я беру такую высокую плату - чтобы достать материалы, чтобы экспериментировать.
I'm trying to find a way of making the transition permanent.Я пытаюсь найти способ сделать трансформацию устойчивой.
So far I haven't been able to loosen the cord that binds a man to his own Earth-and pulls him back to it.Пока мне не удается ослабить путы, привязывающие человека к Земле и влекущие его назад.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лавка миров - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лавка миров - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лавка миров - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Лавка миров - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.