"That I was an out-and-out fraud?" Tompkins asked. |
- Что я отъявленный мошенник? - перебил его Томпкинс. |
"Some of them implied that," Mr. Wayne said cautiously. |
- Некоторые из них намекали на это, - осторожно заметил Уэйн. |
"But I try to keep an open mind. |
- Но я стараюсь не быть предубежденным. |
They also said-" |
Они еще рассказывали... |
"I know what your dirty-minded friends said. They told you about the fulfillment of desire. |
- Я знаю, о чем рассказывали ваши друзья; они рассказывали вам об удовлетворении желания. |
Is that what you want to hear about?" |
Именно об этом вы хотели услышать? |
"Yes," said Mr. Wayne. |
- Да, - сказал Уэйн. |
"They told me that whatever I wished for-whatever I wanted-" |
- Они говорили мне, что, чего бы я не пожелал... чего бы ни захотел... |
"Exactly," Tompkins said. |
- Вот именно, - сказал Томпкинс. |
"The thing could work in no other way. |
- Именно так, а не иначе. |
There are the infinite worlds to choose among. |
Можно выбирать из бесконечного множества существующих миров. |
Your mind chooses, and is guided only by desire. |
Ваше сознание выбирает, руководствуясь только желанием. |
Your deepest desire is the only thing that counts. |
Главное - то, в чем заключается ваше сокровеннейшее желание. |
If you have been harboring a secret dream of murder-" |
Если вы втайне мечтаете совершить убийство... |
"Oh hardly, hardly!" cried Mr. Wayne. |
- Нет, нет, ни в коем случае! - воскликнул Уэйн. |
"-then you will go to a world where you can murder, where you can roll in blood, where you can outdo Sade or Caesar, or whoever your idol may be. |
- ...тогда вы попадете в мир, где разрешается убивать, где вы будете купаться в крови, - где вы превзойдете самого маркиза де Сада, или Цезаря, или любого другого вашего идола. |
Suppose it's power you want' Then you'll choose a world where you are a god, literally and actually. |
А вдруг вы стремитесь к власти? Тогда вы изберете мир, где вы будете богом в буквальном смысле. |
A bloodthirsty Juggernaut, perhaps, or an all-wise Buddha." |
Может быть, кровожадным Джаггернаутом или всемудрым Буддой. |
"I doubt very much if I-" |
- Я очень сомневаюсь, что я... |
"There are other desires, too," Tompkins said. |
- Есть и другие желания, - продолжал Томпкинс. |
"All heavens and all hells. |
- Все, что может родить воображение ангела или дьявола. |
Unbridled sexuality. Gluttony, drunkenness, love, fame-anything you want." |
Половые извращения, обжорство, пьянство, любовь, слава - все что вы пожелаете. |
"Amazing!" said Mr. Wayne. |
- Поразительно! - сказал Уэйн. |
"Yes," Tompkins agreed. "Of course, my little list doesn't exhaust all the possibilities, all the combinations and permutations of desire. |
- Да, - согласился Томпкинс, - конечно, мой краткий перечень не исчерпывает всех возможностей, всех комбинаций и трансформаций желаний. |
For all I know you might want a simple, placid, pastoral existence on a South Seas island among idealized natives." |
Вполне возможно, что вам захочется скромного, мирного, пасторального существования среди идеализированных туземцев на одном из островов Южных морей. |
"That sounds more like me," Mr. Wayne said, with a shy laugh. |
- Это больше по мне, - робко засмеялся Уэйн. |
"But who knows?" Tompkins asked. |
- Но кто знает? - сказал Томпкинс. |
"Even you might not know what your true desires are. |
- Вы можете даже и не подозревать о своих действительных желаниях. |
They might involve your own death." |
Вы можете даже хотеть собственной смерти. |
"Does that happen often?" Mr. Wayne asked anxiously. |
- И так часто бывает? - озабоченно спросил Уэйн. |
"Occasionally." |
- Иногда. |
"I wouldn't want to die," Mr. Wayne said. |
- Я бы не хотел умереть, - сказал Уэйн. |
"It hardly ever happens," Tompkins said, looking at the parcel in Mr. Wayne's hands. |
- Так почти никогда не бывает, - сказал Томпкинс, глядя на сверток, который Уэйн держал в руках. |
"If you say so...But how do I know all this is real? |
- Если так... Но откуда я знаю, что все это правда? |
Your fee is extremely high, it'll take everything I own. |
Плата чрезвычайно высока, мне придется отдать все, что у меня есть. |
And for all I know, you'll give me a drug and I'll just dream! |
А кто вас знает, дадите мне снотворного, и все мне приснится. |
Everything I own just for a-a shot of heroin and a lot of fancy words!" |
Отдать все, что у меня есть, за... дозу героина и набор красивых фраз. |
Tompkins smiled reassuringly. |
Томпкинс успокаивающе улыбнулся: |
"The experience has no drug-like quality about it. And no sensation of a dream, either." |
- Испытываемые ощущения не похожи на то, что дают одурманивающие средства; не похожи они и на сновидение. |
"If it's true, "Mr. Wayne said, a little petulantly, "why can't I stay in the world of my desire for good?" |
- Если это правда, - слегка раздраженно сказал Уэйн, почему нельзя навсегда остаться в мире своей мечты? |
"I'm working on that," Tompkins said. |
- Я работаю над этим, - сказал Томпкинс. |
"That's why I charge so high a fee; to get materials, to experiment. |
- Вот почему я беру такую высокую плату - чтобы достать материалы, чтобы экспериментировать. |
I'm trying to find a way of making the transition permanent. |
Я пытаюсь найти способ сделать трансформацию устойчивой. |
So far I haven't been able to loosen the cord that binds a man to his own Earth-and pulls him back to it. |
Пока мне не удается ослабить путы, привязывающие человека к Земле и влекущие его назад. |