"That I was an out-and-out fraud?" Tompkins asked. | - Что я отъявленный мошенник? - перебил его Томпкинс. |
"Some of them implied that," Mr. Wayne said cautiously. | - Некоторые из них намекали на это, - осторожно заметил Уэйн. |
"But I try to keep an open mind. | - Но я стараюсь не быть предубежденным. |
They also said-" | Они еще рассказывали... |
"I know what your dirty-minded friends said. They told you about the fulfillment of desire. | - Я знаю, о чем рассказывали ваши друзья; они рассказывали вам об удовлетворении желания. |
Is that what you want to hear about?" | Именно об этом вы хотели услышать? |
"Yes," said Mr. Wayne. | - Да, - сказал Уэйн. |
"They told me that whatever I wished for-whatever I wanted-" | - Они говорили мне, что, чего бы я не пожелал... чего бы ни захотел... |
"Exactly," Tompkins said. | - Вот именно, - сказал Томпкинс. |
"The thing could work in no other way. | - Именно так, а не иначе. |
There are the infinite worlds to choose among. | Можно выбирать из бесконечного множества существующих миров. |
Your mind chooses, and is guided only by desire. | Ваше сознание выбирает, руководствуясь только желанием. |
Your deepest desire is the only thing that counts. | Главное - то, в чем заключается ваше сокровеннейшее желание. |
If you have been harboring a secret dream of murder-" | Если вы втайне мечтаете совершить убийство... |
"Oh hardly, hardly!" cried Mr. Wayne. | - Нет, нет, ни в коем случае! - воскликнул Уэйн. |
"-then you will go to a world where you can murder, where you can roll in blood, where you can outdo Sade or Caesar, or whoever your idol may be. | - ...тогда вы попадете в мир, где разрешается убивать, где вы будете купаться в крови, - где вы превзойдете самого маркиза де Сада, или Цезаря, или любого другого вашего идола. |
Suppose it's power you want' Then you'll choose a world where you are a god, literally and actually. | А вдруг вы стремитесь к власти? Тогда вы изберете мир, где вы будете богом в буквальном смысле. |
A bloodthirsty Juggernaut, perhaps, or an all-wise Buddha." | Может быть, кровожадным Джаггернаутом или всемудрым Буддой. |
"I doubt very much if I-" | - Я очень сомневаюсь, что я... |
"There are other desires, too," Tompkins said. | - Есть и другие желания, - продолжал Томпкинс. |
"All heavens and all hells. | - Все, что может родить воображение ангела или дьявола. |
Unbridled sexuality. Gluttony, drunkenness, love, fame-anything you want." | Половые извращения, обжорство, пьянство, любовь, слава - все что вы пожелаете. |
"Amazing!" said Mr. Wayne. | - Поразительно! - сказал Уэйн. |
"Yes," Tompkins agreed. "Of course, my little list doesn't exhaust all the possibilities, all the combinations and permutations of desire. | - Да, - согласился Томпкинс, - конечно, мой краткий перечень не исчерпывает всех возможностей, всех комбинаций и трансформаций желаний. |
For all I know you might want a simple, placid, pastoral existence on a South Seas island among idealized natives." | Вполне возможно, что вам захочется скромного, мирного, пасторального существования среди идеализированных туземцев на одном из островов Южных морей. |
"That sounds more like me," Mr. Wayne said, with a shy laugh. | - Это больше по мне, - робко засмеялся Уэйн. |
"But who knows?" Tompkins asked. | - Но кто знает? - сказал Томпкинс. |
"Even you might not know what your true desires are. | - Вы можете даже и не подозревать о своих действительных желаниях. |
They might involve your own death." | Вы можете даже хотеть собственной смерти. |
"Does that happen often?" Mr. Wayne asked anxiously. | - И так часто бывает? - озабоченно спросил Уэйн. |
"Occasionally." | - Иногда. |
"I wouldn't want to die," Mr. Wayne said. | - Я бы не хотел умереть, - сказал Уэйн. |
"It hardly ever happens," Tompkins said, looking at the parcel in Mr. Wayne's hands. | - Так почти никогда не бывает, - сказал Томпкинс, глядя на сверток, который Уэйн держал в руках. |
"If you say so...But how do I know all this is real? | - Если так... Но откуда я знаю, что все это правда? |
Your fee is extremely high, it'll take everything I own. | Плата чрезвычайно высока, мне придется отдать все, что у меня есть. |
And for all I know, you'll give me a drug and I'll just dream! | А кто вас знает, дадите мне снотворного, и все мне приснится. |
Everything I own just for a-a shot of heroin and a lot of fancy words!" | Отдать все, что у меня есть, за... дозу героина и набор красивых фраз. |
Tompkins smiled reassuringly. | Томпкинс успокаивающе улыбнулся: |
"The experience has no drug-like quality about it. And no sensation of a dream, either." | - Испытываемые ощущения не похожи на то, что дают одурманивающие средства; не похожи они и на сновидение. |
"If it's true, "Mr. Wayne said, a little petulantly, "why can't I stay in the world of my desire for good?" | - Если это правда, - слегка раздраженно сказал Уэйн, почему нельзя навсегда остаться в мире своей мечты? |
"I'm working on that," Tompkins said. | - Я работаю над этим, - сказал Томпкинс. |
"That's why I charge so high a fee; to get materials, to experiment. | - Вот почему я беру такую высокую плату - чтобы достать материалы, чтобы экспериментировать. |
I'm trying to find a way of making the transition permanent. | Я пытаюсь найти способ сделать трансформацию устойчивой. |
So far I haven't been able to loosen the cord that binds a man to his own Earth-and pulls him back to it. | Пока мне не удается ослабить путы, привязывающие человека к Земле и влекущие его назад. |