• Пожаловаться

Роберт Шекли: Лавка миров - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли: Лавка миров - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Лавка миров - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лавка миров - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мистер Уэйн дошёл до магазина миров. В разговоре с продавцом он узнал, ЧТО он может получить в обмен на всё своё состояние. Продавец предлагал Уэйну при помощи укола освободить его сознание, чтобы тот смог выбрать для себя один из бесчисленного множества миров, которые Земля порождает непрерывно — мир своей мечты.

Роберт Шекли: другие книги автора


Кто написал Лавка миров - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Лавка миров - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лавка миров - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Not even the great mystics could cut that cord, except with death.Даже великие мистики не смогли порвать этих пут, не прибегая к смерти.
But I still have my hopes."Но я не теряю надежды.
"It would be a great thing if you succeeded," Mr. Wayne said politely.- Если вы добьетесь успеха, это будет великим событием, вежливо заметил Уэйн.
"Yes it would!" Tompkins cried, with a surprising burst of passion.- Безусловно! - выкрикнул Томпкинс с неожиданной страстью.
"For then I'd turn my wretched shop into an escape hatch!- Тогда я превратил бы свою несчастную лавку во врата спасения!
My process would be free then, free for everyone!Трансформация стала бы бесплатной, бесплатной для всех!
Everyone would go to the Earth of their desires, the Earth that really suited them, and leave this damned place to the rats and worms-"Каждый смог бы тогда отправиться в мир своей мечты, в мир, для которого он создан, и оставить эту проклятую Землю крысам и червям...
Tompkins cut himself off in mid-sentence, and became icy calm.Томпкинс оборвал себя на середине фразы и неожиданно заговорил с ледяным спокойствием:
"But I fear my prejudices are showing.- Однако я увлекся.
I can't offer a permanent escape from the Earth yet; not one that doesn't involve death.Пока я еще не нашел способа бегства с Земли, по надежности не уступающего смерти.
Perhaps I never will be able to.Возможно, мне это никогда не удастся.
For now, all I can offer you is a vacation, a change, a taste of another world and a look at your own desires.А пока я вам предлагаю съездить в отпуск, переменить обстановку, ощутить другой мир, взглянуть на собственные мечты.
You know my fee.Вам известно, сколько я беру.
I'll refund it if the experience isn't satisfactory."Я возмещу плату, если то, что вы будете ощущать, вас не удовлетворит.
"That's good of you," Mr. Wayne said, quite earnestly.- Вы очень добры, - с искренним чувством сказал Уэйн.
"But there's that other matter my friends told me about.Но есть еще одно обстоятельство, о котором рассказывали мне друзья.
The ten years off my life."Я имею в виду сокращение жизни на десять лет.
"That can't be helped," Tompkins said, "and can't be refunded.- Здесь ничего не поделаешь, - сказал Томпкинс, -и этого не возместишь.
My process is a tremendous strain on the nervous system, and life-expectancy is shortened accordingly.Мой метод требует колоссального напряжения нервной системы, что, естественно, ведет к сокращению продолжительности жизни.
That's one of the reasons why our so-called government has declared my process illegal."Это одна из причин, по которым наше так называемое правительство объявило мой метод незаконным.
"But they don't enforce the ban very firmly," Mr. Wayne said.- Однако оно не слишком строго следит за соблюдением запрета, - заметил Уэйн.
"No.- Верно.
Officially the process is banned as a harmful fraud.Официально мое изобретение запрещено как вредное мошенничество.
But officials are men, too.Но чиновники тоже люди.
They'd like to leave this Earth, just like everyone else."Им тоже хочется покинуть Землю, как и всем другим.
"The cost," Mr. Wayne mused, gripping his parcel tightly.- Отдать все, - задумчиво проговорил Уэйн, крепко сжимая в руках сверток.
"And ten years off my life!- И вдобавок потерять десять лет жизни!
For the fulfillment of my secret desires...Really, I must give this some thought."За исполнение моих тайных желаний... Вы знаете, я должен это хорошенько обдумать.
"Think away," Tompkins said indifferently.- Думайте сколько влезет, сказал Томпкинс безразличным тоном.
All the way home Mr. Wayne thought about it.Уэйн думал не переставая, пока возвращался домой.
When his train reached Port Washington, Long Island, he was still thinking.Он все еще думал, когда поезд прибыл в Порт-Вашингтон на Лонг-Айленде.
And driving his car from the station to his home he was still thinking about Tompkins' crafty old face, and worlds of probability, and the fulfillment of desire.Сидя за рулем машины на пути от станции домой, он вспоминал хитрое морщинистое лицо Томпкинса и думал о мирах- вероятностях и об исполнении желаний.
But when he stepped inside his house, those thoughts had to stop.Однако размышления эти пришлось оставить, как только он вошел в дом.
Janet, his wife, wanted him to speak sharply to the maid, who had been drinking again.Его жена Джейнет хотела, чтобы он построже поговорил с прислугой, которая снова начала выпивать.
His son Tommy wanted help with the sloop, which was to be launched tomorrow.Сыну Томми потребовалось помочь с парусной лодкой, которую нужно было спускать на воду на следующий день.
And his baby daughter wanted to tell about her day in kindergarten.А его маленькой дочке не терпелось рассказать, как она провела день в детском саду.
Mr. Wayne spoke pleasantly but firmly to the maid.Уэйн вежливо, но строго поговорил с прислугой.
He helped Tommy put the final coat of copper paint on the sloop's bottom, and he listened to Peggy tell about her adventures in the playground.Он помог Томми нанести еще один слой медно-рыжей краски на днище парусника и выслушал рассказ Пегти о ее приключениях на детской площадке.
Later, when the children were in bed and he and Janet were alone in their living room, she asked him if something were wrong.Позже, когда детей уложили и они остались одни в гостиной, Джейнет спросила, нет ли у него неприятностей на работе.
"Wrong?"- Неприятностей?
"You seem to be worried about something," Janet said.- Ты чем-то озабочен, - сказала Джейнет.
"Did you have a bad day at the office?"- Что-нибудь произошло?
"Oh, just the usual sort of thing..."- Да нет, все было как обычно...
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лавка миров - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лавка миров - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лавка миров - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Лавка миров - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.