Уолтер Миллер - Банк крови - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Уолтер Миллер - Банк крови - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Банк крови - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Банк крови - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Командор Эли Роки безжалостно расстрелял санитарный лайнер, спешивший на помощь пострадавшей в катастрофе планете, за то, что пилоты лайнера отказались остановиться для досмотра. Погибли тысячи людей, так и не получившие помощи. Их смерть – на совести командора, слепо выполнявшего устав Патруля и способного вернуть себе честное имя, только выяснив правду. А сделать это будет ой как непросто, ведь не обнаружено никаких признаков контрабанды…

Банк крови - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Банк крови - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Half an hour later, he handed her a course plan that would allow the Idiot to derive about half of its thrust from the variations in radiation pressure from the roaring inferno of the high-level cosmos. Полчаса спустя он вручил пилоту план курса, позволяющий "Балбесу" извлечь почти половину расходов энергии из разности в лучевом давлении ревущего ада пространств высших уровней компоненты.
She looked it over without change of expression, then glanced at him curiously, after noting the time. Она посмотрела его равнодушно, а потом, заметив потраченное время, посмотрела на Роки с любопытством.
"You're pretty quick," she said. - Довольно быстро, - сказала она.
"Thank you." - Благодарю вас.
"You're hardly stupid. - На глупого ты не похож.
Why did you pull such a stupid boner?" Отчего же такая глупая ошибка, а?
Roki stiffened. Роки насупился:
"I thought you planned to regard that as none of your business." - Я считал, что вы решили не интересоваться моими делами.
She shrugged and began punching course-settings into the courser. "Sorry, I forgot." Still angry, he said, "I don't regard it as a boner. I'd do it again." She shrugged again and pretended a lack of interest. Она снова вздохнула и сделала вид, что так оно и есть на самом деле.
"Space-smuggling could be the death of the galaxy," he went on. "That's been proven. - Космическая контрабанда могла бы стать концом всех цивилизаций Г алактики, - продолжал он. - Это было уже доказано.
A billion people once died on Tau II because somebody smuggled in a load of non-Tauian animals-for house pets. Миллион людей на Тау-2 умерли потому, что кто-то провез тайком на планету партию иносистемных животных - для желающих держать их дома ради развлечения.
I did only what history has proven best." Я поступил так, как подсказывал опыт истории.
"I'm trying to mind my own business," she growled, eyeing him sourly. - Я стараюсь не интересоваться вашими делами, -проворчала она, кисло глядя на Роки.
Roki fell silent and watched her reshape the radiation screen to catch a maximum of force from the flare of energy that blazed behind them. Роки умолк и наблюдал, как она оперирует лучевыми экранами, чтобы иметь возможность поймать максимум энергии вокруг пожара силовых полей.
Roki was not sure that he wanted her to mind her own business. Роки подумал, что она могла бы быть и полюбопытнее.
They would have to bear each other's presence for several months, and it would be nice to know how things stood. Им придется выносить друг друга еще несколько месяцев.
"So you think it was a stupid boner," he continued at last. - Значит, ты считаешь, что это была ошибка, -заговорил он снова.
"So does everyone else. - Как и все остальные.
It hasn't been very pleasant." И это очень неприятно видеть.
She snorted scornfully as she worked. Она презрительно фыркнула, не прекращая работать:
"Where I come from, we don't condemn fools. - Там, где я родилась, мы дураков не наказываем.
We don't need to. Нет нужды.
They just don't live very long, not on Daleth." На Далете они просто долго не проживут.
"And I am a fool, by your code?" - Значит, по вашим меркам, я - дурак?
"How should I know? - Почем я знаю?
If you live to a ripe old age and get what you want, you probably aren't a fool." Если вы дожили до зрелого возраста и получили, что хотели, наверное, вы не дурак.
And that, thought Roki, was the Dalethian golden rule. Вот вам, подумал Роки, золотое правило далетца.
If the universe lets you live, then you're doing all right. Если вселенная позволяет вам существовать, то вы в порядке.
And there was truth in it, perhaps. И в этом была доля правды, быть может.
Man was born with only one right-the right to a chance at proving his fitness. Человек рождался с одним правом - правом доказать, на что он годен.
And that right was the foundation of every culture, even though most civilized worlds tried to define "fitness" in terms of cultural values. И право было основой всякой культуры, хотя большинство цивилизованных миров старались определить "годность" в более мягких терминах культурных ценностей.
Where life was rough, it was rated in terms of survival. Там же, где жизнь была тяжела, пользовались терминами выживаемости.
"I really don't mind talking about it," he said with some embarrassment. - Я в самом деле не возражаю против разговора на эту тему, - сказал Роки с некоторым замешательством.
"I have nothing to hide." Мне нечего скрывать.
"That's nice." - Отлично.
"Do you have a name-other than your firm name?" - У тебя есть имя... кроме названия фирмы?
"As far as you're concerned, I'm Daleth Incorporated." She gave him a suspicious look that lingered a while and became contemplative. "There's only one thing I'm curious about-why are you going to Sol?" - Для тебя я только корпорация "Далет-космоперевозки". - Она с подозрением посмотрела на Роки, потом, немного спустя, ее взгляд стал задумчивым. - Меня интересует только одна вещь - зачем ты летишь на Сол?
He smiled wryly. Он невесело улыбнулся:
"If I told a Dalethian that, she would indeed think me a fool." - Если я расскажу об этом далетянке, она подумает, что я действительно дурак.
Slowly the girl nodded. Девушка медленно кивнула:
"I see. - Понимаю.
I know of Cophian ethics. Я знаю этику кофинцев.
If an officer's blunder results in someone's death, he either proves that it was not a blunder or he cuts his throat-ceremonially, I believe. Если промах офицера влечет чью-то смерть, тот или доказывает, что это было не промахом, или режет себе горло... церемониально, как я понимаю.
Will you do that?" Ты это сделаешь?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Банк крови - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Банк крови - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Уолтер Миллер - Банк крови
Уолтер Миллер
Отзывы о книге «Банк крови - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Банк крови - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x