Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
A ghostly face appeared against the glass, upside down, dark hair swirling. Возле незатопленной еще части окна появилось призрачное лицо - перевернутое набок, с растрепанными мокрыми темными волосами.
She could barely make him out in the darkness. В темноте было трудно разобрать, кому оно принадлежит.
"Michael!" - Майкл!
* * * Tolland surfaced, exhaling in relief to see Rachel moving inside the sub. Толланд с облегчением увидел, что Рейчел пошевелилась внутри "Тритона".
She's alive. Жива!
Tolland swam with powerful strokes to the rear of the Triton and climbed up onto the submerged engine platform. Несколькими мощными гребками он подплыл к тыльной стороне батискафа и взобрался на уже затопленный кожух двигателя.
The ocean currents felt hot and leaden around him as he positioned himself to grab the circular portal screw, staying low and hoping he was out of range of Pickering's gun. Мощное течение обдавало теплой, почти горячей водой, пытаясь скинуть его вниз. Но Майкл удержался и крепко схватился за ручку люка, стараясь не подниматься на поверхность, чтобы вновь не оказаться под пулями Пикеринга.
The Triton's hull was almost entirely underwater now, and Tolland knew if he were going to open the hatch and pull Rachel out, he would have to hurry. Корпус "Тритона" ушел под воду практически целиком. Чтобы открыть крышку и вытащить Рейчел, надо действовать очень быстро.
He had a ten-inch draw that was diminishing fast. Расстояние от люка до воды - всего несколько дюймов, да и то стремительно сокращается.
Once the hatch was submerged, opening it would send a torrent of seawater gushing into the Triton, trapping Rachel inside and sending the sub into a free fall to the bottom. Если люк окажется под водой, то, едва открывшись, он впустит в батискаф поток океанской воды. Рейчел окажется в водном плену, а сам аппарат пойдет прямиком на дно.
"Now or never," he gasped as he grabbed the hatch wheel and heaved it counterclockwise. Теперь или никогда! Толланд уперся в рычаг и потянул его против часовой стрелки.
Nothing happened. Ничего не произошло.
He tried again, throwing all of his force into it. Он сделал еще одну попытку, собрав всю свою волю.
Again, the hatch refused to turn. И снова крышка отказалась подчиниться.
He could hear Rachel inside, on the other side of the portal. С другой стороны люка, из батискафа, раздался приглушенный, но вполне различимый голос Рейчел.
Her voice was stifled, but he sensed her terror. Ужас сквозил в каждом ее слове.
"I tried!" she shouted. - Я пыталась! - кричала она.
"I couldn't turn it!" - Не открывается!
The water was lapping across the portal lid now. Вода уже перехлестывала через верхушку батискафа.
"Turn together!" he shouted to her. - Давай вместе! - крикнул Майкл.
"You're clockwise in there!" He knew the dial was clearly marked. - Дергай по часовой стрелке!
"Okay, now!" Ну, давай!
Tolland braced himself against the ballast air tanks and strained with all his energy. Толланд изо всех сил уперся в балластный бак и дернул рычаг.
He could hear Rachel below him doing the same. Он слышал, что внутри, в кабине, Рейчел делает то же самое.
The dial turned a half inch and ground to a dead stop. Диск повернулся на полдюйма и замер.
Now Tolland saw it. Зато теперь Майкл понял, в чем дело.
The portal lid was not set evenly in the aperture. Люк закрылся неровно.
Like the lid of a jar that had been placed on crooked and screwed down hard, it was stuck. Словно крышка банки, надетая косо, а потом закрученная, его крышка не попала как следует в паз.
Although the rubber seal was properly set, the hatch-dogs were bent, meaning the only way that door was opening was with a welding torch. Хотя резиновая прокладка была на месте и в исправном состоянии, металлический круг намертво застрял в пазах. А это значило, что открыть его теперь можно только при помощи автогена.
As the top of the sub sank below the surface, Tolland was filled with a sudden, overwhelming dread. Скорчившийся на крыше тонущего подводного аппарата Толланд похолодел от внезапного ужаса.
Rachel Sexton would not be escaping from the Triton. Рейчел Секстон не сможет выбраться из "Тритона".
* * * Two thousand feet below, the crumpled fuselage of the bomb-laden Kiowa chopper was sinking fast, a prisoner of gravity and the powerful drag of the deepwater vortex. А на глубине двух тысяч футов быстро опускался на океанское дно тяжело нагруженный боеприпасами вертолет "Кайова". Его тянули вниз сила притяжения и неумолимый водоворот течения.
Inside the cockpit, Delta-One's lifeless body was no longer recognizable, disfigured by the crushing pressure of the deep. Тело пилота в кабине уже утратило человеческий облик, раздавленное огромным давлением.
As the aircraft spiraled downward, its Hellfire missiles still attached, the glowing magma dome waited on the ocean floor like a red-hot landing pad. Вращаясь, вертолет погружался на дно вместе с закрепленными в своих гнездах ракетами "хеллфайер". На океанском дне, словно раскаленная докрасна посадочная площадка, его ожидал купол океанской магмы.
Beneath its three-meter-thick crust, a head of boiling lava simmered at a thousand degrees Celsius, a volcano waiting to explode. Накрытый трехметровой "крышкой" донной породы, при температуре в тысячу двести градусов по Цельсию кипел котел вулкана, готовый в любую минуту взорваться.
128 ГЛАВА 128
Tolland stood knee-deep in water on the engine box of the sinking Triton and searched his brain for some way to save Rachel. Толланд стоял на кожухе двигателя "Тритона" по колено в воде, ломая голову над тем, как вызволить Рейчел.
Don't let the sub sink! Главное - не дать батискафу затонуть!
He looked back toward the Goya, wondering if there were any way to get a winch connected to the Triton to keep it near the surface. Он оглянулся назад, на "Гойю", раздумывая, нельзя ли как-нибудь закрепить трос, чтобы с его помощью удерживать "Тритона" у поверхности.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x