Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
She felt utterly helpless as Sexton admired his handiwork. Вот он стоит, любуясь своей работой, а она, кипя от ненависти и негодования, не в силах ничего сделать.
On his desk sat ten elegant, white linen envelopes, each embossed with his name and address and secured with a crimson wax seal bearing his scripted initials. Сенатор разложил на столе в ряд десять изящных, белых, из прекрасной вощеной бумаги конвертов. На каждом указаны адрес и имя отправителя; каждый запечатан алой восковой печатью с монограммой.
They looked like royal letters. Выставка королевской корреспонденции.
Certainly kings had been crowned on account of less potent information. Только не всем королям трон доставался такой дорогой ценой.
Sexton picked up the envelopes and prepared to leave. Секстон сложил конверты в папку и собрался уходить.
Gabrielle stepped over and blocked his way. Гэбриэл подошла к двери, преграждая ему путь.
"You're making a mistake. - Вы совершаете страшную ошибку, сэр.
This can wait." Это все может подождать.
Sexton's eyes bored into her. Секстон пронзил ассистентку жестким взглядом:
"I made you, Gabrielle, and now I've unmade you." - Я создал вас, Гэбриэл. А теперь я отменяю все ваши полномочия.
"That fax from Rachel will give you the presidency. - Факс от Рейчел даст вам в руки президентскую власть.
You owe her." Вы в долгу перед дочерью.
"I've given her plenty." - Я и так многое ей дал.
"What if something happens to her!" - А что, если с ней что-нибудь случится?
"Then she'll cement my sympathy vote." - Тогда она добавит мне голоса сочувствующих.
Gabrielle could not believe the thought had even crossed his mind, much less his lips. Гэбриэл не могла поверить, что такая мысль может родиться в голове отца, не говоря уже о том, чтобы быть высказанной.
Disgusted, she reached for the phone. Не в силах подавить отвращение, она подошла к телефону:
"I'm calling the White-" - Я звоню в Белый...
Sexton spun and slapped her hard across the face. Секстон повернулся и с силой ударил ассистентку по лицу.
Gabrielle staggered back, feeling her lip split open. Гэбриэл покачнулась, попятилась с незаконченной фразой на губах.
She caught herself, grabbing on to the desk, staring up in astonishment at the man she had once worshipped. Она не упала лишь потому, что успела ухватиться за край стола. Изумленно, недоумевая, смотрела она на человека, которому когда-то поклонялась.
Sexton gave her a long, hard look. Секстон смерил ее долгим безжалостным взглядом:
"If you so much as think of crossing me on this, I will make you regret it for the rest of your life." - Если вы еще хоть раз попытаетесь перейти мне дорогу, то будете жалеть об этом всю оставшуюся жизнь.
He stood unflinching, clutching the stack of sealed envelopes under his arm. Он стоял прямо, уверенный в себе, сжимая в руке папку с десятком больших белых конвертов.
A harsh danger burned in his eyes. В глазах его светились неподдельная злоба и нешуточная угроза.
When Gabrielle exited the office building into the cold night air, her lip was still bleeding. Когда Гэбриэл вышла из здания сената на холодную ночную улицу, губа ее все еще кровоточила.
She hailed a taxi and climbed in. Она остановила такси и села на заднее сиденье.
Then, for the first time since she had come to Washington, Gabrielle Ashe broke down and cried. И здесь, впервые за все время своего пребывания в столице, не выдержав, расплакалась.
127 ГЛАВА 127
The Triton fell... "Тритон" упал...
Michael Tolland staggered to his feet on the inclined deck and peered over the anchor spool at the frayed winch cable where the Triton used to hang. Майкл Толланд поднялся на ноги, с трудом сохраняя равновесие на накренившейся палубе, и взглянул поверх якорной катушки на разорвавшийся кабель, на котором раньше висел батискаф.
Wheeling toward the stern, he scanned the water. Подойдя к борту, он внимательно посмотрел в воду.
The Triton was just now emerging from under the Goya on the current. "Тритон" выплыл из-под судна, двигаясь по течению.
Relieved at least to see the sub intact, Tolland eyed the hatch, wanting nothing more than to see it open up and Rachel climb out unscathed. С облегчением заметив, что он не поврежден, Толланд сосредоточился на люке, больше всего на свете желая, чтобы он открылся и показалась Рейчел, целая и невредимая.
But the hatch remained closed. Однако крышка оставалась закрытой.
Tolland wondered if maybe she had been knocked out by the violent fall. Что, если Рейчел пострадала во время резкого падения?
Even from the deck, Tolland could see the Triton was riding exceptionally low in the water-far below its normal diving trim waterline. Даже с палубы было видно, насколько аппарат ушел под воду - гораздо ниже той линии, на которой он обычно держался на поверхности.
It's sinking. Не оставалось сомнений: батискаф тонет.
Tolland could not imagine why, but the reason at the moment was immaterial. Толланд не мог понять, в чем дело. Но сейчас причина не играла никакой роли.
I have to get Rachel out. Now. Нужно срочно спасать Рейчел.
As Tolland stood to dash for the edge of the deck, a shower of machine-gun fire exploded above him, sparking off the heavy anchor spool overhead. Едва Толланд выпрямился во весь рост, над его головой засвистели пули. Многие из них, попадая в якорную катушку, рикошетили в разные стороны.
He dropped back to his knees. Shit! Пришлось снова упасть на колени.
He peered around the spool only long enough to see Pickering on the upper deck, taking aim like a sniper. Выглянув, Толланд увидел, как Уильям Пикеринг, стоя на наклоненной палубе, целится в него, словно снайпер.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x