• Пожаловаться

Dan Brown: Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown: Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Триллер / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Deception Point - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Английский
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery. A conspiracy of staggering brilliance. A thriller unlike any you've ever read… When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Dan Brown: другие книги автора


Кто написал Deception Point - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дэн Браун. Точка обмана

1ГЛАВА 1
Toulos Restaurant, adjacent to Capitol Hill, boasts a politically incorrect menu of baby veal and horse carpaccio, making it an ironic hotspot for the quintessential Washingtonian power breakfast.Ресторан "Тулос", расположенный неподалеку от Капитолийского холма, не может похвастаться политкорректностью меню: нежнейшая, младенческая телятина и карпаччо из конины делают его любимым местом завтрака вашингтонских чиновников.
This morning Toulos was busy-a cacophony of clanking silverware, espresso machines, and cellphone conversations.Вот и нынешним утром здесь кипела жизнь, разливаясь какофонией звуков. Безуспешно пытаясь слиться в единое целое, звуки перемешивались и наслаивались один на другой: звяканье столовых приборов, жужжание кофейной машины, музыка сотовых телефонов, гул голосов.
The maitre d' was sneaking a sip of his morning Bloody Mary when the woman entered.Метрдотель, предвкушая удовольствие, взял в руки бокал с утренней порцией "Кровавой Мэри", но в этот момент в зал ресторана вошла женщина.
He turned with a practiced smile.С дежурной улыбкой метрдотель обернулся к посетительнице.
"Good morning," he said. "May I help you?"- Доброе утро, - любезно приветствовал ее он, -чем могу помочь?
The woman was attractive, in her mid-thirties, wearing gray, pleated flannel pants, conservative flats, and an ivory Laura Ashley blouse.Дама казалась весьма привлекательной. Лет тридцати пяти, в серых плиссированных фланелевых брюках, консервативного вида туфлях без каблуков и блузке цвета слоновой кости от Лоры Эшли.
Her posture was straight-chin raised ever so slightly-not arrogant, just strong.Держалась она очень гордо и прямо: подбородок слегка приподнят - ровно настолько, чтобы свидетельствовать не об упрямстве, а о внутренней силе.
The woman's hair was light brown and fashioned in Washington's most popular style-the "anchor-woman"-a lush feathering, curled under at the shoulders... long enough to be sexy, but short enough to remind you she was probably smarter than you.Светло-каштановые волосы причесаны именно так, как модно в Вашингтоне, в стиле "сильно и броско": пышные пряди не доходят до плеч, слегка завиваясь внутрь, - они выглядят женственно и привлекательно, но в то же время достаточно коротки. Это своего рода сигнал: их обладательница вполне может оказаться умнее вас.
"I'm a little late," the woman said, her voice unassuming.- Я немного опоздала, - негромко обратилась дама к распорядителю.
"I have a breakfast meeting with Senator Sexton."- У меня здесь назначена встреча с сенатором Секстоном.
The maitre d' felt an unexpected tingle of nerves.Метрдотель неожиданно занервничал.
Senator Sedgewick Sexton. The senator was a regular here and currently one of the country's most famous men.Сенатор Седжвик Секстон - постоянный посетитель "Тулоса" и с недавнего времени один из самых знаменитых людей страны.
Last week, having swept all twelve Republican primaries on Super Tuesday, the senator was virtually guaranteed his party's nomination for President of the United States.Не далее как на прошлой неделе Секстон отпраздновал "Супер вторник" - сенатор с легкостью прошел первичные выборы в двенадцати округах, чем гарантировал своей родной республиканской партии выход в финал президентской гонки.
Many believed the senator had a superb chance of stealing the White House from the embattled President next fall.Многие искренне верили, что сенатор имеет превосходные шансы уже следующей осенью вырвать Белый дом из рук упорно пытающегося выстоять под шквалом критики президента.
Lately Sexton's face seemed to be on every national magazine, his campaign slogan plastered all across America:Так что в последние дни фото Секстона не сходило со страниц газет и журналов, а незамысловатый предвыборный лозунг захватил почти всю Америку.
"Stop spending.Он призывал: "Прекрати тратить.
Start mending."Начинай ремонтировать".
"Senator Sexton is in his booth," the maitre d' said.- Сенатор Секстон завтракает вон там, у окна, -показал метрдотель.
"And you are?"- Как мне вас представить?
"Rachel Sexton. His daughter."- Его дочь. Рейчел Секстон.
How foolish of me, he thought."Ну я и дурак", - подумал метрдотель.
The resemblance was quite apparent. The woman had the senator's penetrating eyes and refined carriage-that polished air of resilient nobility.Ведь гостья унаследовала ясные проницательные глаза сенатора, его великолепную осанку и даже внешнее благородство.
Clearly the senator's classic good looks had not skipped generations, although Rachel Sexton seemed to carry her blessings with a grace and humility her father could learn from.Привлекательность сенатора также передалась его дочери, хотя Рейчел Секстон была куда тактичнее своего отца.
"A pleasure to have you, Ms. Sexton."- Рад оказаться вам полезным, мисс Секстон.
As the maitre d' led the senator's daughter across the dining area, he was embarrassed by the gauntlet of male eyes following her... some discreet, others less so.Метрдотель повел даму через зал, в противоположный его конец. Взгляды всех мужчин были прикованы к ней - одни рассматривали ее украдкой, другие более откровенно.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


James Cobb: The Arctic Event
The Arctic Event
James Cobb
Stephen Coonts: Arctic Gold
Arctic Gold
Stephen Coonts
Dan Brown: Deception Point
Deception Point
Dan Brown
Brown, Dan: Deception point
Deception point
Brown, Dan
Rachel Carson: The Sea Around Us
The Sea Around Us
Rachel Carson
Salvador Mercer: Lunar Discovery
Lunar Discovery
Salvador Mercer
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.