• Пожаловаться

Dan Brown: Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown: Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Триллер / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Deception Point - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Английский
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery. A conspiracy of staggering brilliance. A thriller unlike any you've ever read… When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Dan Brown: другие книги автора


Кто написал Deception Point - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Gentlemen," she said. "It breaks my heart, but I have to go.- Джентльмены, - проговорила она, - как ни жаль, я должна идти.
I'm late for work."Срочно вызывают на работу.
"Ms. Sexton," the reporter said quickly, "before you go, I was wondering if you could comment on the rumors that you called this breakfast meeting to discuss the possibility of leaving your current post to work for your father's campaign?"- Мисс Секстон, - быстро сориентировался журналист, - прежде чем вы уйдете, я осмелился бы спросить: как следует относиться к слухам о том, что вы встретились с сенатором за завтраком именно для того, чтобы обсудить вопрос о переходе на работу в его команду?
Rachel felt like someone had thrown hot coffee in her face.Рейчел показалось, что этот человек неожиданно выплеснул ей в лицо чашку горячего кофе.
The question took her totally off guard.Вопрос застал ее врасплох.
She looked at her father and sensed in his smirk that the question had been prepped.Она взглянула на отца и по его едва заметной улыбке поняла, что все это неспроста.
She wanted to climb across the table and stab him with a fork.Она едва сдержалась, так хотелось перегнуться через стол и проткнуть родителя вилкой!
The reporter shoved the recorder into her face.Журналист тем временем сунул диктофон ей прямо в лицо:
"Miss Sexton?"- Мисс Секстон!..
Rachel locked eyes with the reporter.Рейчел посмотрела ему в глаза:
"Ralph, or whoever the hell you are, get this straight: I have no intention of abandoning my job to work for Senator Sexton, and if you print anything to the contrary, you'll need a shoehorn to get that recorder out of your ass."- Ральф, или как там, черт подери, вас зовут, слушайте внимательно и постарайтесь запомнить: я не имею ни малейшего намерения оставлять свою работу и переходить на службу к сенатору Секстону. Ну а если вы вздумаете написать что-нибудь другое, то, уверяю, вам придется приложить немало усилий, чтобы извлечь вот этот самый диктофон из вашей чертовой задницы!
The reporter's eyes widened.Репортер явно не ожидал такого напора. Он остолбенел, не в силах произнести ни слова.
He clicked off his recorder, hiding a grin.Выключил диктофон. Потом, придя наконец в себя, изобразил улыбочку:
"Thank you both."- Благодарю вас обоих.
He disappeared.С этими словами он исчез.
Rachel immediately regretted the outburst.Рейчел моментально пожалела о собственной несдержанности.
She had inherited her father's temper, and she hated him for it.Она унаследовала взрывной темперамент отца и ненавидела его за это.
Smooth, Rachel."Спокойно, Рейчел, спокойно!
Very smooth.Держи себя в руках!"
Her father glared disapprovingly.Во взгляде отца читалось неодобрение.
"You'd do well to learn some poise."- Тебе не помешало бы научиться вести себя поприличнее.
Rachel began collecting her things.Она взяла сумочку.
"This meeting is over."- Свидание окончилось.
The senator was apparently done with her anyway.Сенатор уже думал о другом.
He pulled out his cellphone to make a call. "'Bye, sweetie.Он достал сотовый телефон, собираясь начать очередной разговор. - Пока, милая.
Stop by the office one of these days and say hello.Заглядывай иногда ко мне в офис, не забывай папочку.
And get married, for God's sake.И ради Бога, поскорее выходи замуж.
You're thirty-three years old."Тебе ведь уже тридцать три!
"Thirty-four," she snapped.- Тридцать четыре! - поправила Рейчел.
"Your secretary sent a card."- Твоя секретарша даже прислала мне поздравительную открытку.
He clucked ruefully.Отец хмыкнул:
"Thirty-four.- Тридцать четыре?
Almost an old maid.Считай, старая дева.
You know by the time I was thirty-four, I'd already-"Знаешь, к тому времени, когда мне исполнилось тридцать четыре, я уже...
"Married Mom and screwed the neighbor?"- Был женат на маме и трахал соседку?
The words came out louder than Rachel had intended, her voice hanging naked in an ill-timed lull.Вопрос прозвучал громче, чем хотелось бы, и повис во внезапно наступившей в зале ресторана тишине.
Diners nearby glanced over.Посетители смотрели на них.
Senator Sexton's eyes flash-froze, two ice-crystals boring into her.Глаза сенатора Секстона блеснули, а уже через мгновение словно застыли, излучая ледяной холод.
"You watch yourself, young lady."- Следите за своим поведением, леди!
Rachel headed for the door.Рейчел стремительно направилась к двери.
No, you watch yourself, senator."Нет уж, это вы следите за своим поведением, сенатор!"
2ГЛАВА 2
The three men sat in silence inside their ThermaTech storm tent.Трое мужчин молча сидели в термопалатке.
Outside, an icy wind buffeted the shelter, threatening to tear it from its moorings.За ее стенками бушевал ветер, ежесекундно угрожая сорвать хрупкое сооружение с непрочных опор.
None of the men took notice; each had seen situations far more threatening than this one.Впрочем, никто из членов наблюдательной команды не обращал на это ни малейшего внимания. Каждый уже не раз бывал в переделках и посерьезнее.
Their tent was stark white, pitched in a shallow depression, out of sight.Палатка была абсолютно белой и, скрытая от посторонних глаз, стояла в углублении.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


James Cobb: The Arctic Event
The Arctic Event
James Cobb
Stephen Coonts: Arctic Gold
Arctic Gold
Stephen Coonts
Dan Brown: Deception Point
Deception Point
Dan Brown
Brown, Dan: Deception point
Deception point
Brown, Dan
Rachel Carson: The Sea Around Us
The Sea Around Us
Rachel Carson
Salvador Mercer: Lunar Discovery
Lunar Discovery
Salvador Mercer
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.