Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Gabrielle wheeled and stared at the machine. Ассистентка замолчала и внимательно посмотрела на аппарат.
Sexton found himself staring too. Секстон тоже повернулся.
He could not imagine what else Rachel could be sending him. Что еще может прислать ему Рейчел?
More proof? Новые доказательства?
How much more could there be? Зачем?
This is plenty! Здесь их и так достаточно!
When the fax machine answered the call, however, no pages came through. Однако когда факс ответил на звонок, печатных материалов не оказалось.
The machine, detecting no data signal, had switched to its answering machine feature. Аппарат, не зарегистрировав сигнала данных, переключился в режим автоответчика.
"Hello," Sexton's outbound message crackled. "This is the office of Senator Sedgewick Sexton. - Это офис сенатора Седжвика Секстона, -зазвучал записанный голос сенатора.
If you are trying to send a fax, you may transmit at any time. - Если собираетесь послать факс, можете передавать в любое время.
If not, you may leave a message at the tone." Если нет, оставьте сообщение на автоответчике.
Before Sexton could pick up, the machine beeped. Раздался сигнал записывающего устройства.
"Senator Sexton?" - Сенатор Секстон?
The man's voice had a lucid rawness to it. - Голос говорившего звучал взволнованно.
"This is William Pickering, director of the National Reconnaissance Office. - Это Уильям Пикеринг, директор Национального разведывательного управления.
You're probably not in the office at this hour, but I need to speak immediately." Возможно, в это время суток вас нет в офисе, но мне нужно поговорить с вами немедленно.
He paused as if waiting for someone to pick up. Он замолчал, словно ожидая, что кто-нибудь снимет трубку.
Gabrielle reached to pick up the receiver. Гэбриэл потянулась к аппарату.
Sexton grabbed her hand and violently yanked it away. Секстон яростно схватил ее за руку.
Gabrielle looked stunned. Она взглянула удивленно:
"But that's the director of-" - Но это же директор...
"Senator," Pickering continued, sounding almost relieved that no one had picked up. - Сенатор, - продолжал Пикеринг, как будто обрадовавшись, что никто не ответил.
"I'm afraid I am calling with some very troubling news. - Боюсь, что должен сообщить очень неприятные известия.
I've just received word that your daughter Rachel is in extreme danger. Только что я узнал, что ваша дочь в страшной опасности.
I have a team trying to help her as we speak. Сейчас, в этот самый момент, мои люди пытаются ей помочь.
I cannot talk in detail about the situation on the phone, but I was just informed she may have faxed you some data relating to the NASA meteorite. Не могу по телефону обсуждать детали, но мне сообщили, что она послала вам данные относительно метеорита, обнаруженного НАСА.
I have not seen the data, nor do I know what it is, but the people threatening your daughter have just warned me that if you or anyone goes public with the information, your daughter will die. Я не видел этих бумаг и не знаю, что в них содержится, но люди, угрожающие мисс Секстон, предупредили меня, что если вы или кто-нибудь другой их опубликует, ваша дочь немедленно умрет.
I'm sorry to be so blunt, sir; I do it for clarity's sake. Мне тяжело говорить так откровенно, сэр. Но я делаю это ради ясности.
Your daughter's life is being threatened. Жизнь вашей дочери под угрозой.
If she has indeed faxed you something, do not share it with anyone. Если она действительно что-то вам переслала, ни с кем не разговаривайте об этом.
Not yet. Во всяком случае, пока.
Your daughter's life depends on it. От этого зависит жизнь вашей дочери.
Stay where you are. Ничего не предпринимайте.
I will be there shortly." Я скоро буду у вас.
He paused. - Он помолчал.
"With luck, senator, all of this will be resolved by the time you wake up. - Если все сложится удачно, дело прояснится к у тру.
If, by chance, you get this message before I arrive at your office, stay where you are and call no one. Если вы получите сообщение еще до того, как я прибуду в ваш офис, ничего не предпринимайте и никому не звоните.
I am doing everything in my power to get your daughter back safely." Я делаю все, что в моих силах, чтобы вернуть вашу дочь домой невредимой.
Pickering hung up. Пикеринг отключился.
Gabrielle was trembling. Гэбриэл дрожала.
"Rachel is a hostage?" - Рейчел взяли заложницей?
Sexton sensed that even in her disillusionment with him, Gabrielle felt a pained empathy to think of a bright young woman in danger. Секстон понимал, что, несмотря на разочарование в нем самом, Гэбриэл остро переживала за его дочь, оказавшуюся в смертельной опасности.
Oddly, Sexton was having trouble mustering the same emotions. Most of him felt like a child who had just been given his most wanted Christmas present, and he refused to let anyone yank it out of his hands. Но у самого сенатора возникли другие чувства, -как у ребенка, который получил самый желанный рождественский подарок и теперь упорно отказывается выпустить его из рук.
Pickering wants me to be quiet about this? Пикеринг хочет, чтобы он молчал?
He stood a moment, trying to decide what all of this meant. Какое-то время Секстон стоял, пытаясь сообразить, что все это может означать для него.
In a cold, calculating side of his mind, Sexton felt the machinery beginning to turn-a political computer, playing out every scenario and evaluating each outcome. В голове его начала работать машина -политический компьютер, отрабатывающий возможные сценарии и оценивающий выгоды.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x