Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The files were protected somehow, and she was going to need more time to figure out how to print them. Файлы оказались каким-то образом защищены, и потребовалось время, чтобы догадаться, как именно это можно сделать.
She would probably still be trying right now if Sexton's fax machine had not rung, startling her and snapping her back to reality. И если бы не зазвонил факс, испугав ее и вернув к реальности, она скорее всего все еще сидела бы там, погруженная в работу.
Gabrielle took it as her cue to get out. Гэбриэл восприняла звонок как сигнал к отходу.
Without taking time to see what the incoming fax was, she logged off Sexton's computer, tidied up, and headed out the way she had come. Не взглянув, что за документы пришли на факс, ассистентка вышла из программы, привела в порядок стол и отправилась тем же путем, которым пришла.
She was just climbing out of Sexton's bathroom when she heard him coming in. Выбираясь из туалета Секстона, она услышала, как явился сенатор собственной персоной.
Now, with Sexton standing before her, staring down, she sensed him searching her eyes for a lie. Стоя перед боссом и испытывая на себе его пристальный, изучающий взгляд, Гэбриэл поняла, что он что-то подозревает и стремится уличить ее во лжи.
Sedgewick Sexton could smell untruths like nobody Gabrielle had ever met. Седжвик Секстон умел чувствовать подвох, как никто другой.
If she lied to him, Sexton would know. Если она сейчас скажет неправду, он все равно поймет.
"You've been drinking," Gabrielle said, turning away. - Вы много выпили, - произнесла Гэбриэл, отворачиваясь.
How does he know I was in his office? Но откуда же он все-таки знает, что она была там?
Sexton put his hands on her shoulders and spun her back around. Секстон положил руки ей на плечи и повернул к себе:
"Were you in my office?" - Вы были в моем кабинете?
Gabrielle felt a rising fear. Гэбриэл почувствовала, что не может противостоять страху.
Sexton had indeed been drinking. Секстон действительно пил, и, судя по всему, немало.
His touch was rough. Прикосновение его было грубым.
"In your office?" she demanded, forcing a confused laugh. - В вашем кабинете? - переспросила она, заставив себя удивленно засмеяться.
"How? - Каким образом?
Why?" И зачем?
"I heard my Jourdain in the background when I called you." - Когда мы разговаривали по телефону, я слышал, как зазвонил Журден.
Gabrielle cringed inwardly. Гэбриэл сжалась, убитая.
His clock? Его часы?
It had not even occurred to her. Ей это даже не пришло в голову.
"Do you know how ridiculous that sounds?" - Вы не понимаете, как нелепо звучит ваше обвинение?
"I spend all day in that office. - Я провожу в моем кабинете весь день.
I know what my clock sounds like." И прекрасно помню, как звонят часы на стене.
Gabrielle sensed she had to end this immediately. Гэбриэл поняла, что разговор надо немедленно заканчивать.
The best defense is a good offense. Лучшая защита - это нападение.
At least that's what Yolanda Cole always said. Во всяком случае, именно эти слова любит повторять Иоланда Коул.
Placing her hands on her hips, Gabrielle went for him with all she had. Поэтому, решительно сложив на груди руки, Гэбриэл Эш пошла в атаку, вооружившись всеми доступными средствами.
She stepped toward him, getting in his face, glaring. Она сделала шаг вперед, дерзко глядя в глаза Секстона, и заговорила:
"Let me get this straight, senator. - Позвольте мне прояснить ситуацию, сенатор.
It's four o'clock in the morning, you've been drinking, you heard a ticking on your phone, and that's why you're here?" Сейчас четыре часа утра, вы немало выпили, услышали по телефону звон часов и поэтому явились сюда?
She pointed her finger indignantly down the hall at his door. - Она с негодованием показала пальцем на дверь его кабинета.
"Just for the record, are you accusing me of disarming a federal alarm system, picking two sets of locks, breaking into your office, being stupid enough to answer my cellphone while in the process of committing a felony, rearming the alarm system on my way out, and then calmly using the ladies' room before I run off with nothing to show for it? - Просто для интереса, для сведения, так сказать: вы обвиняете меня в том, что я взломала систему федеральной охраны, открыла два замка, ворвалась в ваш кабинет и сделала глупость, ответив на звонок сотового в то время, когда совершала противоправное, подсудное действие? Затем, выходя, вновь привела сигнализацию в порядок, после чего преспокойно отправилась в туалет, не оставив никаких следов преступления?
Is that the story here?" Именно это вы хотите вменить мне в вину?
Sexton blinked, wide-eyed. Секстон молча хлопал глазами, не зная, что сказать.
"There's a reason people shouldn't drink alone," Gabrielle said. - Существуют причины, по которым людям не советуют пить в одиночестве.
"Now do you want to talk about NASA, or not?" Ну а теперь, может быть, вы хотите побеседовать о НАСА? Или нет?
Sexton felt befuddled as he walked back into his office. Разбитый в пух и прах, сенатор побрел к себе.
He went straight to his wet bar and poured himself a Pepsi. Подошел к бару и налил стакан кока-колы.
He sure as hell didn't feel drunk. Он вовсе не ощущал себя пьяным.
Could he really have been wrong about this? Неужели это все ошибка?
Across the room, his Jourdain ticked mockingly. Часы на стене насмешливо тикали.
Sexton drained his Pepsi and poured himself another, and one for Gabrielle. Секстон осушил стакан и налил снова. И еще один - для Гэбриэл.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x