Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Rachel stood below on the deck and stared up at the Kiowa. Рейчел продолжала смотреть на вертолет.
Even from this height the controller sensed the resolve in her eyes. Даже с высоты контролер мог разглядеть в ее глазах решимость.
Rachel raised the CrypTalk to her mouth. Она подняла к губам микрофон.
"You still think we're bluffing?" she said. - Вы все еще считаете, что мы блефуем? -спросила она.
"Call the main switchboard at the NRO. - Так позвоните на главный коммутатор НРУ.
Ask for Jim Samiljan. Попросите Джима Самильяна из отдела планирования и анализа.
He's in P&A on the nightshift. Он сегодня дежурит в ночной смене.
I told him everything about the meteorite. Я все рассказала ему о метеорите.
He will confirm." Он подтвердит.
She's giving me a specific name? Она называет конкретное имя?
This did not bode well. Уже плохо.
Rachel Sexton was no fool, and this was a bluff the controller could check in a matter of seconds. Рейчел Секстон далеко не глупа, понимает, что такой блеф они могут раскрыть моментально.
Although the controller knew of no one at the NRO named Jim Samiljan, the organization was enormous. И хотя контролер не знал человека по имени Джим Самильян, это ничего не значило, поскольку штат НРУ огромен.
Rachel could quite possibly be telling the truth. Вполне вероятно, что Рейчел говорит правду.
Before ordering the final kill, the controller had to confirm if this was a bluff-or not. Поэтому до того, как отдать приказ о ликвидации этих двоих, необходимо выяснить, блеф это на самом деле или нет.
Delta-One looked over his shoulder. Дельта-1 взглянул через плечо.
"You want me to deactivate the jammer so you can call and check it out?" - Хотите, отключу глушитель? - поинтересовался он. - Тогда вы сможете позвонить и все выяснить.
The controller peered down at Rachel and Tolland, both in plain view. Контролер смотрел на Секстон и Толланда - вот они, как на ладони.
If either of them made a move for a cellphone or radio, the controller knew Delta-One could always reactivate and cut them off. Если они попытаются добраться до телефона или радио, пилот сможет тут же их отрезать.
The risk was minimal. Риск минимален.
"Kill the jammer," the controller said, pulling out a cellphone. - Уберите помехи, - скомандовал контролер, вынимая сотовый.
"I'll confirm Rachel's lying. - Уличим эту дамочку во лжи.
Then we'll find a way to get Delta-Two and end this." А потом найдем способ вызволить вашего коллегу и закончить все это неприятное дело.
* * * In Fairfax, the operator at the NRO's central switchboard was getting impatient. * * * В Фэрфаксе, на центральном коммутаторе НРУ, оператор уже терял терпение.
"As I just told you, I see no Jim Samiljan in the Plans and Analysis Division." - Я же сказал, что не нахожу имени Джима Самильяна в списках служащих отдела планирования и анализа.
The caller was insistent. Звонивший был настойчив.
"Have you tried multiple spellings? - А вы пробовали разные варианты написания?
Have you tried other departments?" И другие отделы?
The operator had already checked, but she checked again. Оператор уже все проверил, но решил попробовать еще разок.
After several seconds, she said, Через несколько секунд заговорил снова:
"Nowhere on staff do we have a Jim Samiljan. - Нет, в списках наших сотрудников нет имени Джима Самильяна.
Under any spelling." Ни в одном из вариантов написания.
The caller sounded oddly pleased by this. Казалось, звонивший остался доволен услышанным.
"So you are certain the NRO employs no Jim Samil-" - Так, значит, вы уверены, что Джим Самил...
A sudden flurry of activity erupted on the line. На линии внезапно послышалась целая какофония звуков.
Someone yelled. Кто-то закричал.
The caller cursed aloud and promptly hung up. Звонивший коротко выругался и быстро отключился.
* * * Onboard the Kiowa, Delta-One was screaming with rage as he scrambled to reactivate the jamming system. Дельта-1 проклинал все на свете, вновь приводя в действие систему помех.
He had made the realization too late. Он слишком поздно понял ошибку.
In the huge array of lighted controls in the cockpit, a tiny LED meter indicated that a SATCOM data signal was being transmitted from the Goya. На приборной доске вертолета один крошечный датчик показывал, что с борта судна "Гойя" идет сигнал.
But how? Но как? Каким образом?
Nobody left the deck! Никто же не покидал палубу!
Before Delta-One could engage the jammer, the connection from the Goya terminated on its own accord. Еще до того как Дельта-1 включил глушитель, сигнал с "Гойи" прекратился.
Inside the hydrolab, the fax machine beeped contentedly. Внизу, в гидролаборатории, аппарат факсимильной связи удовлетворенно зашуршал.
CARRIER FOUND... FAX SENT 121 "Адресат определен. Ваш факс отправлен". ГЛАВА 121
Kill or be killed. "Или ты убьешь, или убьют тебя".
Rachel had discovered a part of herself she never knew existed. Рейчел Секстон открыла в себе черты, о существовании которых и не подозревала.
Survival mode-a savage fortitude fueled by fear. Формула выживания. Чудовищная сила воли, поддерживаемая страхом.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x