It looked very similar to the fossil species in the NASA rock. |
Существо напоминало гигантскую плавучую вошь. И было очень похожим на отпечатки в метеорите. |
"There are some subtle differences," Tolland said, scrolling down to some anatomical diagrams and sketches. |
- Есть кое-какие небольшие отличия, - заметил Майкл, переходя к анатомическим описаниям. |
"But it's damn close. |
- Но невероятно близко. |
Especially considering it has had 190 million years to evolve." |
Особенно если учесть, что создание это имело двести миллионов лет на развитие. |
Close is right, Rachel thought. |
""Близко" - верное слово, - подумала Рейчел. |
Too close. |
- Даже слишком близко". |
Tolland read the description on the screen: "'Thought to be one of the oldest species in the ocean, the rare and recently classified species Bathynomous giganteus is a deepwater scavenging isopod resembling a large pill bug. |
Толланд начал вслух читать описание: -"Считается одним из древнейших океанских видов. Редкие и недавно классифицированные образцы Bathynomous giganteus представляют собой глубоководного, питающегося падалью жука. |
Up to two feet in length, this species exhibits a chitinous exoskeleton segmented into head, thorax, abdomen. |
В длину достигает двух футов. Имеет хитиновый внешний скелет, разделяемый на голову, грудную клетку, брюшную часть. |
It possesses paired appendages, antennae, and compound eyes like those of land-dwelling insects. |
Обладает парными щупальцами, усиками и сложносоставными глазами, как у наземных насекомых. |
This bottom-dwelling forager has no known predators and lives in barren pelagic environments previously thought to be uninhabitable." |
Этот глубоководный житель не имеет врагов и обитает в пустынных океанских ареалах, ранее считавшихся необитаемыми". |
Tolland glanced up. "Which could explain the lack of other fossils in the sample!" |
- Толланд обернулся к Рейчел: - А это полностью объясняет отсутствие в камне отпечатков других видов. |
Rachel stared at the creature on-screen, excited and yet uncertain she completely understood what all of this meant. |
Рейчел внимательно смотрела на изображение жуткого существа. Искренне взволнованная, она все-таки сомневалась, что полностью осознает значение их открытия. |
"Imagine," Tolland said excitedly, "that 190 million years ago, a brood of these Bathynomous creatures got buried in a deep ocean mud slide. |
- Только представь, - возбужденно заговорил Толланд, - сто девяносто миллионов лет назад популяция этих созданий оказалась погребенной под мощным океанским оползнем. |
As the mud turns into rock, the bugs get fossilized in stone. |
А когда грязь со временем превратилась в твердую породу, жуки оказались запечатанными в камне. |
Simultaneously, the ocean floor, which is continuously moving like a slow conveyer belt toward the oceanic trenches, carries the fossils into a high-pressure zone where the rock forms chondrules!" |
Океанское дно, которое постоянно, словно медленный конвейер, движется по направлению к впадинам, увлекло камень в зону высокого давления, где и образовались хондры. |
Tolland was talking faster now. |
- Толланд говорил торопливо, словно боясь не успеть рассказать все до конца. |
"And if part of the fossilized, chondrulized crust broke off and ended up on the trench's accretionary wedge, which is not at all uncommon, it would be in a perfect position to be discovered!" |
- А когда часть этой содержащей хондры породы откололась и оказалась на верху: сформировавшегося наноса, что случается вовсе не редко, ее и выловили. |
"But if NASA...," Rachel stammered. |
- Но если НАСА... - Рейчел в нерешительности замолчала. |
"I mean, if this is all a lie, NASA must have known that sooner or later someone would find out this fossil resembles a sea creature, right? |
- Я хочу сказать, если все это ложь, то в космическом агентстве должны понимать, что рано или поздно кто-нибудь обнаружит, что окаменелости очень похожи на морских обитателей, так ведь? |
I mean we just found out!" |
Мы-то это обнаружили! |
Tolland began printing the Bathynomous photos on a laser printer. |
Толланд начал распечатывать снимки Bathynomous giganteus на лазерном принтере. |
"I don't know. |
- Не знаю. |
Even if someone stepped forward and pointed out the similarities between the fossils and a living sea louse, their physiologies are not identical. |
Даже если кто-нибудь и укажет на сходство между отпечатками и живущими в настоящее время видами, всегда можно парировать тем, что их физиологические характеристики не идентичны. |
It almost proves NASA's case more strongly." |
Это только укрепит позицию НАСА! |
Rachel suddenly understood. "Panspermia." Life on earth was seeded from space. "Exactly. |
Рейчел внезапно поняла: подобное свидетельство лишь подтвердит теорию панспермии, в соответствии с которой жизнь на Земле появилась из космоса. |
Similarities between space organisms and earth organisms make excellent scientific sense. |
- Сходство между земными и предполагаемыми космическими организмами может иметь глубокий научный смысл. |
This sea louse actually strengthens NASA's case." |
А значит, окажется аргументом в пользу НАСА. |
"Except if the meteorite's authenticity is in question." |
- Но конечно, если не ставится под сомнение подлинность метеорита. |
Tolland nodded. |
Толланд кивнул: |
"Once the meteorite comes into question, then everything collapses. |
- Как только встает вопрос о происхождении камня, все сразу меняется. |
Our sea louse turns from NASA friend to NASA linchpin." |
И наша океанская блоха из друга НАСА превращается в его заклятого врага. |
Rachel stood in silence as the Bathynomous pages rolled out of the printer. |
Рейчел молча наблюдала, как из принтера появляются распечатки изображения. |
She tried to tell herself this was all an honest NASA mistake, but she knew it was not. |
Она пыталась убедить себя, что НАСА искренне заблуждается. Но сама понимала, что это не так. |
People who made honest mistakes didn't try to kill people. |
Искренне заблуждающиеся люди обычно не убивают других людей. |
The nasal voice of Corky echoed suddenly across the lab. |
Внезапно до них донесся чуть гнусавый голос Корки: |
"Impossible!" |
- Невероятно! |