Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
All conversations inside this insulated box were entirely secure. А значит, все разговоры внутри этого замкнутого пространства оставались в абсолютном секрете.
The chamber looked like a walk-in closet whose ceiling, walls, and floor had been completely covered with foam spires jutting inward from all directions. Выглядела камера подобно встроенному шкафу, потолок и стены которого были покрыты бугристым пористым материалом. Своеобразные короткие шипы со всех сторон направлялись к центру.
It reminded Rachel of a cramped underwater cave where stalagmites had run wild, growing off every surface. Рейчел невольно представила тесную подводную пещеру с буйно разросшимися сталагмитами и сталактитами, заполнившими всю поверхность.
Most unsettling, however, was the apparent lack of a floor. Самым неприятным, однако, оказалось отсутствие привычного пола.
The floor was a taut, meshed chicken-wire grid strung horizontally across the room like a fishing net, giving the inhabitants the feeling that they were suspended midway up the wall. Его заменяла туго натянутая, с мелкими ячейками сетка, подобная рыбацкой сети.
The mesh was rubberized and stiff beneath the feet. Из-за этого у находящегося в комнате человека возникало впечатление, что он висит в воздухе.
As Rachel gazed down through the webbed flooring, she felt like she was crossing a string bridge suspended over a surrealistic fractalized landscape. Посмотрев вниз, Рейчел представила, будто по подвесному мосту переходит странную сюрреалистическую пропасть.
Three feet below, a forest of foam needles pointed ominously upward. Внизу, на расстоянии примерно трех футов, настоящий пол был покрыт сталагмитами, зловеще нацелившимися вверх.
Instantly upon entering Rachel had sensed the disorientating lifelessness to the air, as if every bit of energy had been sucked out. Войдя в камеру, Рейчел моментально ощутила полную безжизненность заполнявшего ее воздуха. Точно из странного шкафа выкачали всю энергию.
Her ears felt as if they'd been stuffed with cotton. Уши моментально будто закупорились ватой.
Only her breath was audible inside her head. Лишь в голове слышалось собственное дыхание.
She called out, and the effect was that of speaking into a pillow. Рейчел издала звук, чтобы попробовать акустику, и он тут же словно ушел в подушку.
The walls absorbed every reverberation, making the only perceivable vibrations those inside her head. Стены целиком поглощали малейшие колебания, оставляя только те, что происходили внутри черепа.
Now the captain had departed, closing the padded door behind him. Капитан вышел, плотно закрыв за собой обитую тем же странным звукопоглощающим материалом дверь.
Rachel, Corky, and Tolland were seated in the center of the room at a small U-shaped table that stood on long metal stilts that descended through the mesh. Рейчел, Толланд и Корки уселись за маленький стол в форме буквы "U", металлические ножки которого уходили вниз, под сетку.
On the table were affixed several gooseneck microphones, headphones, and a video console with a fish-eye camera on top. На столе смотрели в разные стороны несколько микрофонов, укрепленных на длинных подвижных стержнях, лежали несколько пар наушников. На стене, немного выше стола, светился монитор. Приглядевшись внимательнее, на нем можно было рассмотреть маленький глазок телекамеры.
It looked like a mini-United Nations symposium. Все выглядело словно миниатюрный зал заседаний ООН.
As someone who worked in the U.S. intelligence community-the world's foremost manufacturers of hard laser microphones, underwater parabolic eavesdroppers, and other hypersensitive listening devices-Rachel was well aware there were few places on earth where one could have a truly secure conversation. Как человек, работающий в системе разведки США, среди людей, прекрасно разбирающихся в лазерных микрофонах, подводных параболических прослушивающих устройствах и других сверхчувствительных шпионских приборах, Рейчел знала, что на земле осталось очень немного мест, где можно говорить, не опасаясь чужих ушей.
The dead room was apparently one of those places. Безэховая комната представляла собой одно из них.
The mics and headphones on the table enabled a face-to-face "conference call" in which people could speak freely, knowing the vibrations of their words could not escape the room. Микрофоны и наушники обеспечивали возможность свободного общения, а звуковые волны не покидали пределов комнаты.
Their voices, upon entering the microphones, would be heavily encrypted for their long journey through the atmosphere. Слова же, сказанные в микрофон, оказывались моментально закодированными и в таком виде отправлялись в долгий путь к адресату.
"Level check." - Проверка уровня.
The voice materialized suddenly inside their headphones, causing Rachel, Tolland, and Corky to jump. - В наушниках внезапно раздался голос, заставив троих сидящих в комнате подпрыгнуть от неожиданности.
"Do you read me, Ms. Sexton?" - Вы меня слышите, мисс Секстон?
Rachel leaned into the microphone. Рейчел наклонилась к микрофону:
"Yes. Thank you." - Да, слышу хорошо.
Whoever you are. Она действительно прекрасно слышала, хотя и понятия не имела, с кем говорит.
"I have Director Pickering on the line for you. - Установлена связь с мистером Пикерингом.
He's accepting AV. Сейчас он подойдет к аппарату.
I am signing off now. You will have your data stream momentarily." Я отключаюсь.
Rachel heard the line go dead. Линия замерла.
There was a distant whirr of static and then a rapid series of beeps and clicks in the headphones. Затем в наушниках возникло какое-то слабое жужжание, а после - серия щелчков и гудков.
With startling clarity, the video screen in front of them sprang to life, and Rachel saw Director Pickering in the NRO conference room. Внезапно до странности ярко вспыхнул монитор, и все трое увидели Пикеринга. Директор НРУ сидел в конференц-зале.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x