Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The vessel's normal cruising depth was just below the thermocline, a natural temperature gradient that distorted sonar reflections from above and made the sub invisible to surface radar. Передвигалась субмарина на глубине, где проходит естественная температурная граница, искажающая нормальное отражение сигналов, идущих с поверхности, и это делало подлодку незаметной для надводных радаров.
With a crew of 148 and max dive depth of over fifteen hundred feet, the vessel represented the state-of-the-art submersible and was the oceanic workhorse of the United States Navy. Команда судна составляла сто сорок восемь человек. Максимальная глубина погружения -более тысячи пятисот футов. Субмарина воплощала собой все лучшее, что имелось в распоряжении подводного флота, и служила океанской рабочей лошадкой военно-морских сил Соединенных Штатов.
Its evaporative electrolysis oxygenation system, two nuclear reactors, and engineered provisions gave it the ability to circumnavigate the globe twenty-one times without surfacing. Ее система воспроизводства воздуха, два ядерных реактора, крепость конструкции давали возможность двадцать один раз обогнуть земной шар, ни разу не поднявшись на поверхность.
Human waste from the crew, as on most cruise ships, was compressed into sixty-pound blocks and ejected into the ocean-the huge bricks of feces jokingly referred to as "whale turds." Продукты жизнедеятельности человека, как на большинстве круизных судов, прессовались в тяжеленные блоки и отправлялись в океан -огромные брикеты нечистот, шутливо прозванные "китовым дерьмом".
The technician sitting at the oscillator screen in the sonar room was one of the best in the world. В сонарной рубке у экрана осциллографа сидел один из лучших в мире специалистов акустики.
His mind was a dictionary of sounds and waveforms. В мозгу его хранился целый словарь звуков и волновых форм.
He could distinguish between the sounds of several dozen Russian submarine propellers, hundreds of marine animals, and even pinpoint underwater volcanoes as far away as Japan. Он свободно различал по шуму двигателей несколько дюжин российских судов, сотни морских животных и даже одиночные подводные вулканы в районе Японских островов.
At the moment, however, he was listening to a dull, repetitive echo. Сейчас, однако, он слушал лишь глухое повторяющееся эхо.
The sound, although easily distinguishable, was most unexpected. Звук, хотя и легко различимый, казался совершенно неожиданным.
"You aren't going to believe what's coming through my listening cans," he said to his catalog assistant, handing over the headphones. - Не поверишь, что сейчас идет в мой приемник, -не выдержав, обратился он к помощнику-каталогизатору, передавая тому наушники.
His assistant donned the headphones, an incredulous look crossing his face. Помощник, послушав пару секунд, изумленно посмотрел на гидроакустика:
"My God. - Боже мой!
It's clear as day. Это же ясно как день!
What do we do?" Что будем делать?
The sonar man was already on the phone to the captain. Гидроакустик уже разговаривал по телефону с капитаном.
When the submarine's captain arrived in the sonar room, the technician piped a live sonar feed over a small set of speakers. Когда капитан субмарины появился в рубке, гидроакустик вывел сигнал в маленький громкоговоритель.
The captain listened, expressionless. Капитан внимательно, но бесстрастно слушал.
THUD. THUD. THUD. Вам! Вам! Вам!
THUD... THUD... THUD... Бам... Бам... Бам...
Slower. Медленнее.
Slower. Еще медленнее.
The pattern was becoming looser. Интервалы между сигналами становилось все длиннее.
More and more faint. Сами сигналы заметно слабели.
"What are the coordinates?" the captain demanded. - Координаты? - коротко потребовал капитан.
The technician cleared his throat. Техник откашлялся.
"Actually, sir, it's coming from the surface, about three miles to our starboard." - Сэр, звук почти над нами, в трех милях по правому борту.
62 ГЛАВА 62
In the darkened hallway outside Senator Sexton's den, Gabrielle Ashe's legs were trembling. Гэбриэл Эш стояла в темном коридоре за дверью гостиной сенатора Секстона.
Not so much out of exhaustion from standing motionless, but from disillusionment over what she was listening to. Она дрожала - не столько от усталости и напряжения, сколько от разочарования, от всей той массы негативной информации, которую она получила неожиданно для самой себя.
The meeting in the next room was still going, but Gabrielle didn't have to hear another word. Совещание в соседней комнате продолжалось, но Гэбриэл уже не хотела и не могла слушать.
The truth seemed painfully obvious. Правда и без того была очевидной.
Senator Sexton is taking bribes from private space agencies. Сенатор Секстон берет взятки от частных космических компаний.
Marjorie Tench had been telling the truth. Марджори Тенч говорила истинную правду.
The revulsion Gabrielle felt spreading through her now was one of betrayal. Самым тяжелым было ощущение предательства.
She had believed in Sexton. Она верила в Секстона.
She'd fought for him. Боролась за него.
How can he do this? Gabrielle had seen the senator lie publicly from time to time to protect his private life, but that was politics. Да, сенатор порой лгал относительно своей личной жизни, но там дело касалось политики.
This was breaking the law. А здесь он откровенно нарушал закон.
He's not even elected yet, and he's already selling out the White House! Его еще не избрали, а он уже продает Белый дом!
Gabrielle knew she could no longer support the senator. Гэбриэл понимала, что больше не сможет поддерживать сенатора.
Promising to deliver the NASA privatization bill could be done only with a contemptuous disregard for both the law and the democratic system. Обещание провести законопроект о коммерциализации космоса было дано им с полным презрением и к букве закона, и ко всей демократической системе.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x