"Kistler Aerospace," Sexton said, shaking his head in despair. |
- "Кистлер аэроспейс", - обратился к нему Секстон, сокрушенно качая головой. |
"Your company has designed and manufactured a rocket that can launch payloads for as little as two thousand dollars per pound compared to NASA's costs of ten thousand dollars per pound." |
- Ваша компания спроектировала и построила ракету, способную перевозить грузы за две тысячи долларов фунт. И это в сравнении с десятью тысячами за фунт, которых требует НАСА. |
Sexton paused for effect. |
- Секстон помолчал, усиливая эффект. |
"And yet you have no clients." |
- И все же клиентов у вас нет. |
"Why would I have any clients?" the man replied. |
- Откуда же у меня появятся клиенты? - с готовностью откликнулся бизнесмен. |
"Last week NASA undercut us by charging Motorola only eight hundred and twelve dollars per pound to launch a telecomm satellite. |
- На прошлой неделе НАСА подрезало нас, запросив с компании "Моторола" всего восемьсот двенадцать долларов за фунт, чтобы обеспечить работу спутника связи. |
The government launched that satellite at a nine hundred percent loss!" |
То есть они запустили этот спутник с убытком в девятьсот процентов! |
Sexton nodded. |
Секстон кивнул. |
Taxpayers were unwittingly subsidizing an agency that was ten times less efficient than its competition. |
Налогоплательщики покорно финансировали агентство, работающее в десять раз менее эффективно, чем его конкуренты. |
"It has become painfully clear," he said, his voice darkening, "that NASA is working very hard to stifle competition in space. |
- Абсолютно ясно, - заговорил он проникновенным голосом, - что НАСА очень упорно работает над тем, чтобы ослабить конкуренцию в космосе. |
They crowd out private aerospace businesses by pricing services below market value." |
Агентство просто-напросто выдавливает частных предпринимателей, назначая цену ниже рыночной стоимости. |
"It's the Wal-Marting of space," the Texan said. |
- Не космос, а "Уол-март", - вставил ковбой. |
Damn good analogy, Sexton thought. |
Секстону понравилось сравнение. |
I'll have to remember that. |
Надо будет его запомнить и взять на вооружение. |
Wal-Mart was notorious for moving into a new territory, selling products below market value, and driving all local competition out of business. |
Компания "Уол-март" получила известность, проникнув на новые для себя рынки при помощи продажи продуктов по смехотворной цене. Этим способом ей удалось вытеснить местных предпринимателей. |
"I'm goddamned sick and tired," the Texan said, "of having to pay millions in business taxes so Uncle Sam can use that money to steal my clients!" |
- Мне чертовски надоело, - пробурчал техасец, -платить миллионные налоги на бизнес лишь для того, чтобы Дядя Сэм с помощью этих денег воровал моих же клиентов! |
"I hear you," Sexton said. "I understand." |
- Я прекрасно вас понимаю, - тут же повернулся к нему Секстон. |
"It's the lack of corporate sponsorships that's killing Rotary Rocket," a sharply dressed man said. |
- Мою компанию "Ротэри рокет" убивает нехватка корпоративного спонсорства, - заявил одетый с иголочки джентльмен. |
"The laws against sponsorship are criminal!" |
- Законы против спонсорства - истинный криминал. |
"I couldn't agree more." |
- Согласен, - отреагировал Секстон. |
Sexton had been shocked to learn that another way NASA entrenched its monopoly of space was by passing federal mandates banning advertisements on space vehicles. |
Еще через пару минут он с неприятным удивлением узнал, что НАСА использовало и другой способ установления монополии на космическое пространство. |
Instead of allowing private companies to secure funding through corporate sponsorships and advertising logos-the way, for example, professional race car drivers did-space vehicles could only display the words USA and the company name. |
Агентство инициировало принятие федеральных указов против размещения рекламы на космических аппаратах. Запрещая частным компаниям зарабатывать на корпоративном спонсорстве и рекламных логотипах, как это делают, например, профессиональные автогонщики, им позволяют помещать на космических кораблях лишь аббревиатуру США и название фирмы. |
In a country that spent $185 billion a year on advertising, not one advertising dollar ever found its way into the coffers of private space companies. |
В стране, тратящей в год по сто восемьдесят пять миллионов долларов только на рекламу, ни единый рекламный доллар не попал на счета частной космической компании. |
"It's robbery," one of the men snapped. |
- Но это же просто грабеж! - возмутился один из гостей. |
"My company hopes to stay in business long enough to launch the country's first tourist-shuttle prototype next May. |
- Моя компания рассчитывает оставаться в бизнесе достаточно долго, а уже на будущий год, в мае, запустить первый туристический корабль многоразового использования. |
We expect enormous press coverage. |
Надеемся на широкий резонанс в прессе. |
The Nike Corporation just offered us seven million in sponsorship dollars to paint the Nike swoosh and 'Just do it!' on the side of the shuttle. |
Корпорация "Найк" только что предложила нам семь миллионов спонсорских денег лишь за то, чтобы мы нарисовали на обшивке ее эмблему и написали девиз: "Просто сделай это!" |
Pepsi offered us twice that for 'Pepsi: The choice of a new generation.' |
Корпорация "Пепси" предложила в два раза больше. Они просят поместить слоган "Пепси: выбор нового поколения". |
But according to federal law, if our shuttle displays advertising, we are prohibited from launching it!" |
Но по федеральным законам если мы поместим на борту корабля рекламу, то нам просто запретят его запустить. |
"That's right," Senator Sexton said. |
- Непременно запретят, - согласился сенатор. |
"And if elected, I will work to abolish that antisponsorship legislation. |
- Если мне удастся прийти к власти, я буду работать на отмену этого безобразного законодательства, направленного против спонсорства. |
That is a promise. Space should be open for advertising the way every square inch of earth is open to advertising." |
Твердо обещаю: космос будет так же открыт для рекламы, как открыт для нее каждый квадратный дюйм на Земле. |
Sexton gazed out now at his audience, his eyes locking in, his voice growing solemn. |
Секстон окинул слушателей внимательным взглядом, стараясь заглянуть каждому в глаза. Голос его теперь звучал торжественно. |