Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I've never been a big fan of either," Rachel said. - А я никогда особенно не любила ни то ни другое, - призналась Рейчел.
"I fell through the ice as a kid. - Еще девочкой провалилась под лед.
Water's made me nervous ever since." И с тех пор при виде воды страшно нервничаю.
Tolland glanced over, his eyes sympathetic. Толланд взглянул сочувственно:
"Sorry to hear that. - Жаль слышать это.
When this is over, you'll have to come out and visit me on the Goya. Когда наша эпопея закончится, ты обязательно погостишь у меня на "Гойе".
I'll change your mind about water. И я заставлю тебя изменить отношение к воде.
Promise." Обещаю.
The invitation surprised her. Приглашение удивило.
The Goya was Tolland's research ship-well-known both from its role in Amazing Seas as well as its reputation as one of the strangest-looking ships on the ocean. "Гойя" - исследовательское судно Толланда. Оно приобрело известность благодаря телепрограмме "Удивительные моря". Кроме того, оно пользовалось репутацией одного из самых необычных океанских судов.
Although a visit to the Goya would be unnerving for Rachel, she knew it would be hard to pass up. Визит на "Гойю" оказался бы для Рейчел серьезным испытанием, но отказаться от такого приглашения было очень трудно.
"She's anchored twelve miles off the coast of New Jersey at the moment," Tolland said, struggling with his crampon latches. - Сейчас судно стоит на якоре в двенадцати милях от побережья Нью-Джерси, - сказал Толланд, борясь с застежками шипов.
"Sounds like an unlikely spot." - Достаточно странное место.
"Not at all. - Вовсе нет.
The Atlantic seaboard is an incredible place. Побережье Атлантики удивительное, невероятное.
We were gearing up to shoot a new documentary when I was so rudely interrupted by the President." Мы как раз собирались снимать новый фильм, и в самый ответственный момент меня грубо вырвали из процесса.
Rachel laughed. Рейчел рассмеялась:
"Shooting a documentary on what?" - Собирались снимать фильм? О чем же?
"Sphyrna mokarran and megaplumes." - Называется он "Sphyrna mokarran [5]и густоперые".
Rachel frowned. Рейчел невольно сморщилась.
"Glad I asked." - Как я рада, что спросила!
Tolland finished attaching his crampons and looked up. Толланд наконец прикрепил шипы и посмотрел на нее:
"Seriously, I'll be filming out there for a couple weeks. - Нет, серьезно. Я собираюсь снимать в том районе примерно две недели.
Washington's not that far from the Jersey coast. Вашингтон ведь недалеко от Нью-Джерси.
Come out when you get back home. Когда вернешься домой, обязательно приезжай.
No reason to spend your life afraid of the water. Нет никакого смысла проводить жизнь в страхе перед водной стихией.
My crew would roll out the red carpet for you." Моя команда раскатает для тебя красный ковер.
Norah Mangor's voice blared. В эту минуту раздался недовольный, скрипучий голос Норы Мэнгор:
"Are we going outside, or should I get you two some candles and champagne?" - Ну как, ребята, мы выходим, или принести вам свечи и шампанское?
45 ГЛАВА 45
Gabrielle Ashe had no idea what to make of the documents now spread out before her on Marjorie Tench's desk. Гэбриэл Эш не знала, как реагировать на множество документов, разложенных по всему столу в кабинете Марджори Тенч.
The pile included photocopied letters, faxes, transcripts of phone conversations, and they all seemed to support the allegation that Senator Sexton was in covert dialogue with private space companies. Здесь были и фотокопии писем, и факсы, и записи телефонных разговоров. Все они подтверждали слова Тенч о том, что сенатор Секстон поддерживает тайную связь с частными космическими компаниями.
Tench pushed a couple of grainy black-and-white photographs toward Gabrielle. Марджори подвинула к гостье две зернистых черно-белых фотографии:
"I assume this is news to you?" - Возможно, это покажется вам неожиданным?
Gabrielle looked at the photos. Гэбриэл внимательно посмотрела на снимки.
The first candid shot showed Senator Sexton getting out of a taxi in some kind of underground garage. Первый показывал сенатора выходящим из такси в каком-то подземном гараже.
Sexton never takes taxis. Гэбриэл удивилась. Секстон никогда не ездил на такси.
Gabrielle looked at the second shot-a telephoto of Sexton climbing into a parked white minivan. Потом девушка взглянула на вторую фотографию. На ней ее босс забирался в припаркованный белый фургончик.
An old man appeared to be in the van waiting for him. На водительском месте сидел пожилой человек, явно ожидавший Секстона.
"Who is that?" Gabrielle said, suspicious the photos might be faked. - Кто это? - поинтересовалась она, подозревая, что фотография может оказаться фальшивой.
"A big shot from the SFF." - Крупная шишка из ФКИ.
Gabrielle was doubtful. "The Space Frontier Foundation?" Гэбриэл расшифровала аббревиатуру: Фонд космических исследований.
The SFF was like a "union" for private space companies. Этот фонд представлял собой своеобразный "союз" частных космических компаний.
It represented aerospace contractors, entrepreneurs, venture capitalists-any private entity that wanted to go into space. Он объединял аэрокосмических предпринимателей, строителей, биржевых игроков и вообще всех, кто стремился к прибылям от освоения космического пространства.
They tended to be critical of NASA, arguing that the U.S. space program employed unfair business practices to prevent private companies from launching missions into space. Они все беспрерывно критиковали НАСА, утверждая, что космическое агентство Соединенных Штатов ведет нечестную политику для того, чтобы помешать частным компаниям посылать собственные экспедиции.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x