Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Well, the standard academic fears mostly-the most common being that if we privatize NASA, our current pursuit of scientific space knowledge would be quickly abandoned in favor of profitable ventures." - Ну, главным образом стандартные околонаучные страхи. Самые распространенные заключаются в том, что если мы приватизируем НАСА, то стремление к научному исследованию уступит место коммерческим интересам.
"True. - Правильно.
Space science would die in a heartbeat. Космическая наука погибнет в одночасье.
Instead of spending money to study our universe, private space companies would strip-mine asteroids, build tourist hotels in space, offer commercial satellite launch services. Вместо того чтобы вкладывать деньги в изучение Вселенной, частные космические компании будут заниматься ловлей астероидов, строить в космосе отели для туристов, обеспечивать работу коммерческих спутников.
Why would private companies bother studying the origins of our universe when it would cost them billions and show no financial return?" Зачем частным компаниям беспокоиться об изучении происхождения Вселенной, если это требует миллиардных вложений и вовсе не гарантирует финансовой отдачи?
"They wouldn't," Gabrielle countered. - И не надо, - возразила Гэбриэл.
"But certainly a National Endowment for Space Science could be founded to fund academic missions." - Но несомненно, одновременно может быть основан Национальный фонд изучения космоса. И он будет финансировать академические проекты.
"We already have that system in place. - Но мы уже и так имеем подобную систему.
It's called NASA." И называется она НАСА.
Gabrielle fell silent. Гэбриэл промолчала.
"The abandonment of science in favor of profits is a side issue," Tench said. - Отход от науки в сторону коммерческих прибылей - всего лишь побочное явление, -продолжала аргументировать Тенч.
"Hardly relevant compared to the utter chaos that would result by permitting the private sector to run free in space. - И оно вряд ли представляется существенным по сравнению с тем абсолютным хаосом, который воцарится в том случае, если частный сектор получит доступ в космическое пространство.
We would have the wild west all over again. Мы просто вновь создадим Дикий Запад.
We would see pioneers staking claims on the moon and on asteroids and protecting those claims with force. Окажемся свидетелями того, как пионеры начнут предъявлять права на Луну и астероиды и будут подкреплять свои требования грубой силой.
I've heard petitions from companies who want to build neon billboards that blink advertisements in the nighttime sky. Мы уже слышали заявления некоторых компаний о намерении создать неоновую рекламу в ночном небе.
I've seen petitions from space hotels and tourist attractions whose proposed operations include ejecting their trash into the void of space and creating orbiting trash heaps. Видела я и проекты будущих космических отелей и туристических центров, намеренных выбрасывать отходы в космическое пространство и создавать орбитальные мусорные свалки.
In fact, I just read a proposal yesterday from a company that wants to turn space into a mausoleum by launching the deceased into orbit. Более того, вчера я прочитала предложение одной предприимчивой фирмы, которая собирается превратить космическое пространство в мавзолей, отправляя на орбиту покойников.
Can you imagine our telecommunications satellites colliding with dead bodies? Как вам нравится мысль о столкновении наших телевизионных спутников с телами усопших?
Last week, I had a billionaire CEO in my office who was petitioning to launch a mission to a near-field asteroid, drag it closer to earth, and mine it for precious minerals. А на прошлой неделе мне пришлось принимать одного миллиард ера-предпринимателя. Так он собирается запустить экспедицию к ближайшему астероиду, подтянуть его поближе к Земле и начать добывать там редкие минералы.
I actually had to remind this guy that dragging asteroids into near earth orbit posed potential risks of global catastrophe! Пришлось объяснить этому парню, что втягивание астероидов в земную орбиту чревато глобальной катастрофой...
Ms. Ashe, I can assure you, if this bill passes, the throngs of entrepreneurs rushing into space will not be rocket scientists. Мисс Эш, могу вас заверить, что если этот законопроект пройдет, люди, толпами устремившиеся в космос, вовсе не будут учеными-энтузиастами.
They will be entrepreneurs with deep pockets and shallow minds." Это будут люди с набитыми кошельками и пустыми головами.
"Persuasive arguments," Gabrielle said, "and I'm sure the senator would weigh those issues carefully if he ever found himself in a position to vote on the bill. - Весьма убедительные доводы, - согласилась Гэбриэл, - и я не сомневаюсь, что если бы сенатор Секстон получил возможность одобрить законопроект или отвергнуть его, он непременно принял бы их к сведению.
Might I ask what any of this has to do with me?" Но могу ли спросить, какое отношение ко всему этому имею я?
Tench's gaze narrowed over her cigarette. Тенч прищурилась, затягиваясь:
"A lot of people stand to make a lot of money in space, and the political lobby is mounting to remove all restrictions and open the floodgates. - Множество людей готовятся делать в космосе огромные деньги, поэтому растет политическое лобби, стремящееся снять все заграждения и открыть шлюзы.
The veto power of the office of the President is the only remaining barrier against privatization... against complete anarchy in space." То право вето, которым обладает президент Соединенных Штатов, остается единственным крепким барьером против приватизации... то есть против полнейшей анархии в космосе.
"Then I commend Zach Herney for vetoing the bill." - Можно лишь одобрить действия Зака Харни в отношении законопроекта.
"My fear is that your candidate would not be so prudent if elected." - Боюсь, что в случае прихода к власти ваш кандидат окажется не столь дальновидным.
"Again, I assume the senator would carefully weigh all the issues if he were ever in a position to pass judgment on the bill." - Я повторю: если возникнет необходимость выразить собственное отношение к документу, сенатор тщательно взвесит все факторы.
Tench did not look entirely convinced. Тенч, однако, не удовлетворило такое обещание.
"Do you know how much Senator Sexton spends on media advertising?" - Знаете ли вы, сколько сенатор тратит на рекламу в средствах массовой информации?
The question came out of left field. Вопрос показался странным.
"Those figures are public domain." - Но ведь эти цифры публикуются.
"More than three million a month." - Более трех миллионов в месяц?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x