They may be suspicious, Gabrielle thought, but they don't have proof. |
Так что даже если они что-то и подозревают, то скорее всего доказательств не имеют. |
Tench crushed out her cigarette. |
Тенч погасила сигарету. |
"Ms. Ashe, whether or not you are aware, you are caught in the middle of a battle that has been raging behind the scenes in Washington since 1996." |
- Мисс Эш, вы случайно оказались в самой гуще борьбы, которая идет в Вашингтоне с 1996 года, правда, только за кулисами. |
This opening gambit was not at all what Gabrielle expected. |
Этот ход удивил Гэбриэл. |
"I beg your pardon?" |
- Прошу прощения? |
Tench lit another cigarette. |
Тенч зажгла новую сигарету, плотно сжала ее тонкими губами. |
Her spindly lips curled around it, and the tip glowed red. |
Сигарета светилась в полумраке, словно зрачок хищника. |
"What do you know about a bill called the Space Commercialization Promotions Act?" |
- Что вам известно о законопроекте под названием "Акт содействия коммерциализации космоса"? |
Gabrielle had never heard of it. |
Гэбриэл никогда ничего подобного не слышала. |
She shrugged, lost. |
Она растерянно пожала плечами. |
"Really?" Tench said. |
- Ничего? - переспросила Тенч. |
"That surprises me. |
- Честно говоря, меня это несколько удивляет. |
Considering your candidate's platform. |
Особенно если учесть предвыборную платформу вашего кандидата. |
The Space Commercialization Promotions Act was proposed back in 1996 by Senator Walker. |
Так вот... Законопроект был внесен сенатором Уокером. |
The bill, in essence, cites the failure of NASA to do anything worthwhile since putting a man on the moon. |
И в нем утверждалось, что после высадки человека на Луну космическое агентство оказалось больше не в состоянии сделать ничего достойного. |
It calls for the privatization of NASA by immediately selling off NASA assets to private aerospace companies and allowing the free-market system to explore space more efficiently, thus relieving the burden NASA now places on taxpayers." |
Документ требовал немедленной приватизации НАСА путем распродажи его активов частным аэрокосмическим компаниям. Он предусматривал более эффективное использование космического пространства в рамках свободного рынка, что облегчило бы тот груз, который агентство возлагает на налогоплательщиков. |
Gabrielle had heard NASA critics suggest privatization as a solution to NASA's woes, but she was not aware the idea had actually taken the form of an official bill. |
Гэбриэл, разумеется, слышала, что критики НАСА предлагали приватизацию в качестве средства разрешения всех проблем, но она не знала, что идея уже воплощена в виде законопроекта. |
"This commercialization bill," Tench said, "has been presented to Congress four times now. |
- Так вот, - продолжала советник, - этот план коммерциализации уже четыре раза обсуждался конгрессом. |
It is similar to bills that have successfully privatized government industries like uranium production. |
Он аналогичен тем программам, по которым были успешно приватизированы государственные отрасли промышленности, в частности, переработка урановой руды. |
Congress has passed the space commercialization bill all four times it has seen it. |
Конгресс одобрил законопроект коммерциализации космического пространства все четыре раза. |
Thankfully, the White House vetoed it on all occasions. |
К счастью, каждый раз Белый дом накладывал на него вето. |
Zachary Herney has had to veto it twice." |
Президенту Харни пришлось сказать "нет" дважды. |
"Your point?" |
- Так в чем же заключается ваша идея? |
"My point is that this bill is one Senator Sexton will certainly support if he becomes President. |
- Моя идея заключается в том, что если сенатор Секстон придет к власти, он обязательно поддержит законопроект. |
I have reason to believe Sexton will have no qualms about selling off NASA assets to commercial bidders the first chance he gets. |
У меня есть все основания считать, что Секстон не замедлит распродать акции НАСА коммерческим структурам при первой же удобной возможности. |
In short, your candidate would support privatization over having American tax dollars fund space exploration." |
Короче говоря, ваш кандидат предпочтет приватизацию необходимости финансировать изучение и использование космоса за счет налогоплательщиков. |
"To my knowledge, the senator has never commented publicly about his stance on any Space Commercialization Promotions Act." |
- Насколько мне известно, сенатор никогда не высказывал публично своей позиции в отношении "Акта содействия коммерциализации космоса". |
"True. |
- Это правда. |
And yet knowing his politics, I assume you would not be surprised if he supported it." |
И все-таки мне кажется, что, зная его программу, вы не удивитесь, если он его поддержит. |
"Free-market systems tend to breed efficiency." |
- Система свободного рынка способствует эффективности любой созидательной деятельности. |
"I'll take that as a 'yes.'" Tench stared. |
- Я воспринимаю это высказывание как согласие.- Тенч внимательно посмотрела на собеседницу. |
"Sadly, privatizing NASA is an abominable idea, and there are countless reasons why every White House administration since the bill's inception has shot it down." |
- К сожалению, приватизация НАСА - ужасная идея, и существует немало веских причин, почему законопроект тормозился несколькими администрациями Белого дома. |
"I've heard the arguments against privatizing space," Gabrielle said, "and I understand your concerns." |
- Я знакома с аргументами против приватизации космоса, - вставила Гэбриэл, - и вполне понимаю вашу озабоченность. |
"Do you?" |
- Правда? |
Tench leaned toward her. |
- Тенч наклонилась к собеседнице. |
"Which arguments have you heard?" |
- Какие же именно аргументы вы слышали? |
Gabrielle shifted uneasily. |
Гэбриэл стало не по себе. |