Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"You are not going alone." - Вдвоем вы не пойдете.
The administrator's tone was final. - Тон администратора не допускал возражений.
"There's a reason tethers are built as quads, and we're going to do this as safely as possible. - Существует весомая причина того, почему в связке ходят именно вчетвером, и мы должны соблюдать все меры предосторожности.
The last thing I need is an accident a couple hours before the biggest press conference in NASA's history." Меньше всего мне нужен несчастный случай за пару часов до самой важной в истории НАСА пресс-конференции.
43 ГЛАВА 43
Gabrielle Ashe felt a precarious uncertainty as she sat in the heavy air of Marjorie Tench's office. В сумрачной атмосфере кабинета Марджори Тенч Гэбриэл Эш ощущала себя крайне неуверенно.
What could this woman possibly want with me? Чего все-таки хочет от нее эта женщина?
Behind the room's sole desk, Tench leaned back in her chair, her hard features seeming to radiate pleasure with Gabrielle's discomfort. Сидя за своим столом, Тенч расслабленно откинулась на спинку кресла, и резкие, грубые черты ее лица выражали необычайное удовлетворение от того дискомфорта, который испытывала Гэбриэл.
"Does the smoke bother you?" Tench asked, tapping a fresh cigarette from her pack. "No," Gabrielle lied. Tench was already lighting up anyway. - Табачный дым вам не мешает? - любезно поинтересовалась она, доставая из пачки очередную сигарету. И, не дожидаясь ответа, закурила. - Нет, - солгала Гэбриэл.
"You and your candidate have taken quite an interest in NASA during this campaign." - В вашей избирательной кампании и вы сама, и ваш кандидат уделяете чрезвычайное внимание делам НАСА, - приступила Тенч к делу.
"True," Gabrielle snapped, making no effort to hide her anger, "thanks to some creative encouragement. - Действительно, это так! - резко выпалила Гэбриэл, не пытаясь скрыть раздражение. - И надо сказать, не без посторонней поддержки.
I'd like an explanation." Мне бы хотелось получить разъяснения.
Tench gave an innocent pout. Тенч бросила на нее невинный взгляд:
"You want to know why I've been sending you e-mail fodder for your attack on NASA?" - Вам хотелось бы знать, почему я посылала вам по электронной почте материалы для атак на космическое агентство?
"The information you sent me hurt your President." - Та информация, которой вы меня снабжали, не идет на пользу рейтингу президента.
"In the short run, yes." - В ближайшей перспективе - да.
The ominous tone in Tench's voice made Gabrielle uneasy. Зловещий тон, которым были произнесены эти слова, обескуражил Гэбриэл.
"What's that supposed to mean?" - Что вы хотите сказать?
"Relax, Gabrielle. - Остыньте, мисс Эш.
My e-mails didn't change things much. Мои послания на самом деле мало что изменили.
Senator Sexton was NASA-bashing long before I stepped in. Сенатор Секстон выступал против НАСА задолго до того, как в игру вступила я.
I simply helped him clarify his message. Solidify his position." А я просто помогла ему прояснить позицию и упрочить положение.
"Solidify his position?" - Упрочить положение?
"Exactly." - Именно так.
Tench smiled, revealing stained teeth. - Тенч улыбнулась, показав пожелтевшие от табака зубы.
"Which, I must say, he did quite effectively this afternoon on CNN." - И должна признаться, он отлично сделал это сегодня днем на Си-эн-эн.
Gabrielle recalled the senator's reaction to Tench's fence-buster question. Гэбриэл вспомнила реакцию сенатора на лобовой вопрос Марджори:
Yes, I would act to abolish NASA. "Да, я бы упразднил НАСА".
Sexton had gotten himself cornered, but he'd played out of the rough with a strong drive. Секстон оказался загнанным в угол, но нашел в себе силы действовать прямо и решительно.
It was the right move. Шаг оказался верным.
Wasn't it? А может быть, нет?
From Tench's contented look, Gabrielle sensed there was information missing. Судя по довольному виду Тенч, существовала какая-то неизвестная им информация.
Tench stood suddenly, her lanky frame dominating the cramped space. Тенч неожиданно резко поднялась, заняв своей высокой костлявой фигурой почти все небольшое пространство кабинета.
With the cigarette dangling from her lips, she walked over to a wall safe, removed a thick manila envelope, returned to the desk, and sat back down. Не выпуская изо рта сигарету, она подошла к сейфу в стене, достала большой конверт из оберточной бумаги, вернулась к столу и вновь уселась в кресло.
Gabrielle eyed the burgeoning envelope. Гэбриэл внимательно разглядывала пухлый конверт.
Tench smiled, cradling the envelope in her lap like a poker player holding a royal flush. Тенч улыбнулась, держа его с видом игрока в покер, у которого на руках оказались десятка, валет, дама, король и туз одной масти.
Her yellowed fingertips flicked at the corner, making an annoying repetitive scratch, as if savoring the anticipation. Пожелтевшими от сигарет пальцами, словно в предвкушении удовольствия, она мяла уголок, неприятно шуршавший.
Gabrielle knew it was just her own guilty conscience, but her first fears were that the envelope contained some kind of proof of her sexual indiscretion with the senator. Гэбриэл понимала, что в ней говорит сознание собственной вины, и тем не менее очень боялась увидеть, как из конверта появляются неопровержимые доказательства ее сексуальной связи с сенатором.
Ridiculous, she thought. Она одернула себя. Это невозможно!
The encounter had occurred after hours in Sexton's locked senatorial office. Все случилось в нерабочее время, в запертом офисе сенатора.
Not to mention, if the White House actually had any evidence, they would have gone public with it already. А кроме того, если бы Белый дом и обладал какими-то данными, то уже наверняка выступил бы с ними публично.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x