Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But if the public catches wind that NASA knowingly presented ice-core data that was in question, trust me, they will immediately start wondering what else NASA lied about." Но если до общественности дойдет слух, что НАСА, зная правду, представило недостоверные сведения о леднике, то, поверьте мне, тут же окажется под сомнением и все остальное.
Norah stepped forward, eyes flashing. С горящими глазами в разговор вмешалась Нора:
"My ice-core data is not in question." - Мои данные о леднике вовсе не недостоверны!
She turned to the administrator. "I can prove to you, categorically, that there is no brine ice trapped anywhere in this ice shelf!" - Она повернулась к администратору: - Я могу представить неопровержимые доказательства того, что в леднике нет расщелины!
The administrator eyed her a long moment. Администратор смерил ее долгим взглядом:
"How?" - Как?
Norah outlined her plan. Нора изложила свой план.
When she was done, Rachel had to admit, the idea sounded like a reasonable one. Когда она закончила, Рейчел была готова признать, что он звучит разумно.
The administrator did not look so sure. Однако администратор, похоже, сомневался.
"And the results will be definitive?" - И что же, результаты будут положительными?
"One hundred percent confirmation," Norah assured him. - Гарантирую стопроцентное подтверждение, -заверила его Нора.
"If there's one goddamn ounce of frozen saltwater anywhere near that meteorite shaft, you will see it. - Если где-нибудь возле шахты окажется чертова унция замерзшей соленой воды, вы все сразу это увидите.
Even a few droplets will light up on my gear like Times Square." Даже несколько капель под микроскопом будут выглядеть словно Таймс-сквер.
The administrator's brow furrowed beneath his military buzz cut. Лоб администратора под коротким ежиком волос превратился в гармошку - настолько он сморщился.
"There's not much time. - Времени совсем мало.
The press conference is in a couple of hours." Через пару часов должна начаться пресс-конференция.
"I can be back in twenty minutes." - Я вернусь через двадцать минут.
"How far out on the glacier did you say you have to go?" - Как далеко по леднику вам придется пройти?
"Not far. - Совсем близко.
Two hundred yards should do it." Двести ярдов - вполне достаточное расстояние.
Ekstrom nodded. Экстром кивнул.
"Are you certain it's safe?" - Вы уверены, что это безопасно?
"I'll take flares," Norah replied. "And Mike will go with me." - Я возьму сигнальные ракеты, - ответила Нора, - а кроме того, со мной пойдет Майк.
Tolland's head shot up. Толланд вскинул голову:
"I will?" - Я?
"You sure as hell will, Mike! - Ты, Майк!
We'll be tethered. Пойдем в связке.
I'd appreciate a strong set of arms out there if the wind whips up." Пара сильных, надежных рук совсем не помешает, особенно если поднимется резкий ветер.
"But-" - Но...
"She's right," the administrator said, turning to Tolland. - Доктор Мэнгор права, - вмешался администратор, поворачиваясь к Толланду.
"If she goes, she can't go alone. - Если уж она намерена идти, то ни в коем случае не должна быть одна.
I'd send some of my men with her, but frankly, I'd rather keep this plankton issue to ourselves until we figure out if it's a problem or not." Я бы послал кого-нибудь из своих людей, но, честно говоря, хотелось бы сохранить всю эту планктонную чепуху между нами, во всяком случае, до тех пор, пока не выяснится, проблема это на самом деле или нет.
Tolland gave a reluctant nod. Толланд с явной неохотой кивнул.
"I'd like to go too," Rachel said. - Я тоже хочу пойти, - сказала Рейчел.
Norah spun like a cobra. Нора вскинулась, словно кобра:
"The hell you will." - Черта с два!
"Actually," the administrator said, as if an idea had just occurred to him, "I think I'd feel safer if we used the standard quad tether configuration. - Мне кажется, - начал администратор таким тоном, словно идея только что пришла ему в голову, - будет куда безопаснее, если мы используем стандартную квадратную конфигурацию связки.
If you go dual, and Mike slips, you'll never hold him. Если вы пойдете вдвоем и, не дай Бог, Майк поскользнется, вы его ни за что не удержите.
Four people are a lot safer than two." Четыре человека куда надежнее, чем два.
He paused glancing at Corky. "That would mean either you or Dr. Ming." - Он замолчал и посмотрел на Мэрлинсона: - То есть должны отправиться или вы, или доктор Мин.
Ekstrom glanced around the habisphere. - Экстром оглянулся.
"Where is Dr. Ming, anyway?" - А кстати, где доктор Мин?
"I haven't seen him in a while," Tolland said. "He might be catching a nap." - Я уже давно его не видел, - ответил Толланд, -должно быть, он прилег отдохнуть перед пресс-конференцией.
Ekstrom turned to Corky. Экстром повернулся к Корки:
"Dr. Marlinson, I cannot require that you go out with them, and yet-" - Доктор Мэрлинсон, я не вправе требовать, чтобы вы пошли с ними, однако...
"What the hell?" Corky said. - Какого черта?! - воскликнул Корки.
"Seeing as everyone is getting along so well." - Разумеется, я отправлюсь со всеми.
"No!" Norah exclaimed. - Нет! - возразила Нора.
"Four people will slow us down. - Вчетвером мы будем двигаться намного медленнее.
Mike and I are going alone." Мы с Майком пойдем вдвоем.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x