Gabrielle shrugged. |
Гэбриэл пожала плечами: |
"If you say so." |
- Пусть так. |
The figure was close. |
Цифра оказалась близка к истинной. |
"That's a lot of money to spend." |
- Это совсем не малые деньги. |
"He's got a lot of money to spend." |
- Он и обладает немалыми деньгами. |
"Yes, he planned well. |
- Да, хорошо все спланировал. |
Or rather, married well." |
Вернее, выгодно женился. |
Tench paused to blow smoke. |
- Тенч замолчала, выпустив колечко дыма. |
"It's sad about his wife, Katherine. |
- История с его женой, Кэтрин, очень печальна. |
Her death hit him hard." |
Ее смерть стала для него страшным ударом. |
A tragic sigh followed, clearly feigned. |
- Последовал театрально трагический, тщательно сыгранный вздох. |
"Her death was not all that long ago, was it?" |
- Она ведь не так давно погибла? |
"Come to your point, or I'm leaving." |
- Давайте вернемся ближе к делу, у меня осталось совсем мало времени. |
Tench let out a lung-shaking cough and reached for the burgeoning manila folder. |
Тенч гулко откашлялась - курение давало себя знать - и снова взялась за конверт. |
She pulled out a small stack of stapled papers and handed them to Gabrielle. |
Вытащила оттуда небольшую стопку скрепленных листков и через стол подала их Гэбриэл. |
"Sexton's financial records." |
- Вот финансовые данные Секстона. |
Gabrielle studied the documents in astonishment. |
Гэбриэл с искренним изумлением просмотрела документы. |
The records went back several years. |
Отчеты охватывали несколько лет. |
Although Gabrielle was not privy to the internal workings of Sexton's finances, she sensed this data was authentic-banking accounts, credit card accounts, loans, stock assets, real estate assets, debts, capital gains and losses. |
Хотя Гэбриэл и не была в курсе личных финансовых дел Секстона, она сознавала, что данные правдивы. Банковские счета, состояние кредитных карточек, займы, биржевые акции, долги, финансовые приобретения и потери. |
"This is private data. |
- Но это же частные данные. |
Where did you get this?" |
Где вы их раздобыли? |
"My source is not your concern. |
- Источник информации вас не должен беспокоить. |
But if you spend some time studying these figures, you will clearly see that Senator Sexton does not have the kind of money he is currently spending. |
Но если вы уделите некоторое время изучению этих бумаг, то сразу поймете, что сенатор Секстон вовсе не имеет тех денег, которые сейчас так вольно тратит. |
After Katherine died, he squandered the vast majority of her legacy on bad investments, personal comforts, and buying himself what appears to be certain victory in the primaries. |
После смерти жены он растратил значительную часть ее состояния на глупые инвестиции, личный комфорт и покупку победы в первичных выборах. |
As of six months ago, your candidate was broke." |
Шесть месяцев назад ваш кандидат оказался банкротом. |
Gabrielle sensed this had to be a bluff. |
Гэбриэл чувствовала: что-то не так. |
If Sexton were broke, he sure wasn't acting it. |
Если Секстон - банкрот, каким же образом он ведет дела? |
He was buying advertising time in bigger and bigger blocks every week. |
С каждой неделей сенатор покупал все больше и больше рекламного времени. |
"Your candidate," Tench continued, "is currently outspending the President four to one. |
- В настоящее время, - продолжала Тенч, - ваш кандидат тратит куда больше денег, чем действующий президент... В четыре раза больше. |
And he has no personal money." |
И это притом, что практически не имеет личных средств. |
"We get a lot of donations." |
- Мы получаем немало добровольных взносов. |
"Yes, some of them legal." |
- Да, и только некоторые из них легально. |
Gabrielle's head shot up. |
Гэбриэл резко вскинула голову: |
"I beg your pardon?" |
- Прошу прощения? |
Tench leaned across the desk, and Gabrielle could smell her nicotine breath. |
Тенч перегнулась через стол, и посетительница ощутила ее несвежее, прокуренное дыхание. |
"Gabrielle Ashe, I am going to ask you a question, and I suggest you think very carefully before you answer. |
- Гэбриэл Эш, я собираюсь задать вам вопрос. Предупреждаю: прежде чем отвечать, хорошо подумайте. |
It could affect whether you spend the next few years in jail or not. |
От вашего ответа будет зависеть, проведете ли вы следующие несколько лет жизни в тюрьме или нет. |
Are you aware that Senator Sexton is accepting enormous illegal campaign bribes from aerospace companies who have billions to gain from the privatization of NASA?" |
Известно ли вам, что сенатор Секстон регулярно получает огромные взятки на проведение предвыборной кампании? И что взятки эти ему дают частные аэрокосмические компании, надеющиеся на миллиардные прибыли от приватизации НАСА? |
Gabrielle stared. |
Гэбриэл от неожиданности приоткрыла рот. |
"That's an absurd allegation!" |
- Это абсурдные и наглые инсинуации! |
"Are you saying you are unaware of this activity?" |
- То есть вы хотите сказать, что ничего об этом не знаете? |
"I think I would know if the senator were accepting bribes of the magnitude you are suggesting." |
- Я думаю, что если бы сенатор действительно брал такие взятки, я непременно знала бы об этом. |
Tench smiled coldly. |
Тенч холодно улыбнулась: |
"Gabrielle, I understand that Senator Sexton has shared a lot of himself with you, but I assure you there is plenty you do not know about the man." |
- Гэбриэл, я понимаю, что сенатор Секстон щедро делится собой с вами, но уверяю: даже несмотря на это, остается многое, что вам о нем еще неизвестно. |
Gabrielle stood up. |
Гэбриэл поднялась: |
"This meeting is over." |
- Мне пора идти. Наша встреча подошла к концу. |