Jamie had not been to bed for forty-eight hours, and he fell into bed, utterly exhausted, and slept. |
Он был на ногах уже двое суток и теперь, окончательно обессиленный, свалился на постель и заснул. |
He was under the shade of a large baobab tree and in the distance across the trackless veld a lion was moving toward him. |
Он очутился под огромным баобабом... и откуда-то издали, из просторов бескрайнего вельда, появился лев. |
Young Jamie was shaking him. |
Маленький Джейми тряс его. |
Wake up, Papa, a lion is coming. |
- Проснись, папа, лев сейчас прыгнет. |
The animal was moving toward them faster now. |
Зверь двигался огромными скачками. |
His son was shaking him harder. |
Сын изо всех сил тряс Джейми. |
Wake up! |
- Проснись, папа, проснись! |
Jamie opened his eyes. |
Джейми открыл глаза. |
Banda was standing over him. |
Над ним стоял Бэнда. |
Jamie started to speak, but Banda put a hand over Jamie's mouth. |
Джейми хотел что-то сказать, но тот быстро накрыл ему ладонью рот. |
"Quiet!" He allowed Jamie to sit up. |
- Тихо! - прошипел Бэнда, помогая другу сесть. |
"Where's my son?" Jamie demanded. |
- Где мой сын? - требовательно спросил Джейми. |
"He's dead." |
- Он мертв. |
The room began to spin. |
Перед глазами несчастного все поплыло. |
"I'm sorry. |
- Прости. |
I was too late to stop them. |
Я не успел остановить их. |
Your people spilled Bantu blood. My people demanded vengeance." |
Твои люди пролили кровь баролонга, мой народ требовал отмщения. |
Jamie buried his face in his hands. |
Джейми закрыл лицо руками: |
"Oh, my God! |
- Боже мой! |
What did they do to him?" |
Что они сделали с ним? |
There was a bottomless sorrow in Banda's voice. "They left him out in the desert. I-I found his body and buried him." |
- Оставили в пустыне, - с бесконечной скорбью прошептал Бэнда. - Я... я нашел его тело и похоронил. |
"Oh, no! |
- Нет! |
Oh, please, no!" |
О Господи, только не это! |
"I tried to save him, Jamie." |
- Я пытался спасти его, Джейми. |
Jamie slowly nodded, accepting it. Then dully, |
Джейми медленно кивнул, начиная осознавать, что произошло непоправимое. |
"What about my daughter?" |
- А моя дочь... - глухо пробормотал он. |
"I took her away before they could get her. |
- Я унес девочку, прежде чем они смогли до нее добраться. |
She's back in her bedroom, asleep. |
Сейчас малышка в детской, спит. |
She'll be all right if you do what you promised." |
С ней ничего не случится, если выполнишь то, что обещал. |
Jamie looked up, and his face was a mask of hatred. |
Джейми поднял глаза, и Бэнда не узнал друга: вместо лица - маска ненависти. |
"I'll keep my promise. |
- Я сдержу слово. |
But I want the men who killed my son. |
Но хочу получить человека, убившего моего сына. |
They're going to pay." |
Они за это заплатят. |
Banda said quietly, 'Then you will have to kill my whole tribe, Jamie." Banda was gone. |
- Тогда тебе придется уничтожить все мое племя, Джейми, - спокойно ответил Бэнда и исчез. |
It was only a nightmare, but she kept her eyes tightly closed, because she knew if she opened them the nightmare would become real and her children would be dead. |
"Это всего-навсего дурной сон", - уговаривала себя Маргарет, боясь открыть глаза, потому что знала - если приоткрыть веки, кошмар станет реальностью, и ее дети действительно погибли. |
So she played a game. She would keep her eyes squeezed shut until she felt little Jamie's hand on hers saying, |
Поэтому она затеяла игру - будет лежать, зажмурившись, пока не почувствует прикосновение ручонки Джейми и не услышит: |
"It's all right, Mother. |
- Все в порядке, мама. |
We're here. |
Мы здесь. |
We're safe." |
С нами ничего не случилось. |
She had been in bed for three days, refusing to talk to anyone or see anyone. |
Она не вставала вот уже три дня, никого не желала видеть и отказывалась разговаривать. |
Dr. Teeger came and went, and Margaret was not even aware of it. |
Доктор Тиджер приходил и уходил, но Маргарет ничего не замечала... |
In the middle of the night Margaret was lying in bed with her eyes shut when she heard a loud crash from her son's room. |
Ночью, лежа без сна, она вдруг услышала в комнате сына странный грохот, будто упало что-то тяжелое. |
She opened her eyes and listened. |
Открыла глаза и прислушалась. |
There was an other sound. |
Какой-то шум. |
Little Jamie was back! |
Маленький Джейми вернулся. |
Margaret hurriedly got out of bed and ran down the corridoi toward the closed door of her son's room. |
Вскочив с кровати, Маргарет побежала по коридору. |
Through the door, she could hear strange animal sounds. |
Через закрытую дверь доносились странные звуки, похожие на стоны раненого животного. |
Her heart pounding wildly, she pushed the door open. |
С бешено бьющимся сердцем Маргарет переступила порог. |
Her husband lay on the floor, his face and body contorted. One eye was closed and the other stared up at her grotesquely. |
На полу, скорчившись, лежал муж: лицо перекосилось, один глаз был закрыт, другой бессмысленно уставился на нее. |
He was trying to speak, and the words came out as slobbering animal sounds. |
Он пытался сказать что-то, но с губ срывались только невнятные крики. |
Margaret whispered, "Oh, Jamie-Jamie!" |
- О Джейми... Джейми, - прошептала она. |