Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Get rid of the bastard." - Избавься от этого ублюдка.
"We can't find him." - Мы не можем его найти.
"Why not?" - Почему?
' The blacks have him. - Он в руках негров.
The situation's out of control." Ситуация вышла из-под контроля.
Jamie grabbed his hat. Джейми схватил шляпу:
"Stay here and take care of things until I get back." - Оставайся здесь и смотри, чтобы все было в порядке до моего возвращения.
"I don't think it's safe for you to go up there, Mr. McGregor. - По-моему, вам не стоит ехать туда - слишком опасно, мистер Мак-Грегор.
The native that Zimmerman killed was from the Barolong tribe. Мальчик, которого убил Циммерман, был из племени баролонг.
They don't forgive, and they don't forget. Они ничего не забывают и не прощают.
I could-" But Jamie was gone. Я мог бы... Но Джейми уже исчез.
When Jamie McGregor was ten miles away from the diamond field, he could see the smoke. Он увидел клубы дыма еще за десять миль до алмазных полей.
All the huts at the Namib had been set to the torch. Все хижины в Намибии пылали.
The damned fools! Jamie thought. They're burning their own houses. "Проклятые идиоты, - подумал Джейми. -Сжигают собственные дома!"
As his carriage drew closer, he heard the sounds of gunshots and screams. Amid the mass confusion, uniformed constables were shooting at blacks and coloreds who were desperately trying to flee. Когда экипаж подъехал ближе, Джейми услышал хлопки оружейных выстрелов, вопли и заметил среди всеобщей неразберихи полицейских в мундирах, стреляющих в негров и цветных, беспомощно бегущих неведомо куда в напрасных попытках скрыться.
The whites were outnumbered ten to one, but they had the weapons. Белых было в десять раз меньше, но у них имелось оружие.
When the chief constable, Bernard Sothey, saw Jamie McGregor, he hurried up to him and said, Начальник полиции Бернард Соти, увидев Джейми, поспешил к нему:
"Don't worry, Mr. McGregor. - Не беспокойтесь, мистер Мак-Грегор.
We'll get every last one of the bastards." Мы прикончим всех этих ублюдков.
"The hell you will," Jamie cried. "Order your men to stop shooting." - Черта с два! - заорал Джейми. - Велите вашим людям прекратить стрельбу!
"What? - Что?!
If we-" Если мы...
"Do as I say!" - Делайте, как я велел!
Jamie watched, sick with rage, as a black woman fell under a hail of bullets. Джейми, вне себя от злости, с ужасом увидел, как под градом пуль упала негритянская женщина.
"Call your men off." - Отзовите людей!
"As you say, sir." - Как скажете, сэр.
The chief constable gave orders to an aide, and three minutes later all shooting had stopped. Начальник передал приказ одному из офицеров, и через несколько минут все стихло.
There were bodies on the ground everywhere. Повсюду на земле валялись трупы.
"If you want my advice," Sothey said, 'I'd-" - Послушайтесь моего совета, - начал Соти. - Я бы...
"I don't want your advice. - Мне ваши советы ни к чему.
Bring me their leader." Приведите их главаря!
Two policemen brought a young black up to where Jamie was standing. Двое полицейских подтащили молодого негра в наручниках к тому месту, где стоял Джейми.
He was handcuffed and covered with blood, but there was no fear in him. Он был весь в крови, но во взгляде ни тени страха.
He stood tall and straight, his eyes blazing, and Jamie remembered Banda's word for Bantu pride: isiko. Негр стоял, не сгибаясь, высокий, стройный, сверкая глазами, и Джейми вспомнил, как звучит слово "гордость" на языке банту: "исико".
"I'm Jamie McGregor." - Я Джейми Мак-Грегор.
The man spat. Негр презрительно сплюнул.
"What happened here was not my doing. - В том, что произошло, нет моей вины.
I want to make it up to your men." Я не хочу войны и постараюсь возместить твоим людям убытки.
' Tell that to their widows." - Скажи это их вдовам!
Jamie turned to Sothey. Джейми обернулся к Соти.
"Where's Hans Zimmerman?" - Где Ганс Циммерман?
"We're still looking for him, sir." - Не можем найти, сэр.
Jamie saw the gleam in the black man's eyes, and he knew that Hans Zimmerman was not going to be found. Но Джейми заметил, как блеснули глаза негра, и понял, что Циммермана уже никогда не отыщут.
He said to the man, "I'm closing the diamond field down for three days. I want you to talk to your people. - Я закрываю копи на три дня, - сказал он чернокожему, - и хочу, чтобы ты поговорил со своими.
Make a list of your complaints, and I'll look at it. I promise you I'll be fair. Скажите, на что жалуетесь, я обещаю справедливо во всем разобраться.
I'll change everything here that's not right." Больше избиений не будет.
The man studied him, a look of skepticism on his face. Молодой человек недоверчиво усмехнулся.
"There will be a new foreman in charge here, and decent working conditions. - Я пришлю нового управляющего. Отстроим дома и увеличим жалованье.
But I'll expect your men back at work in three days." Но твои люди должны приступить к работе через три дня.
The chief constable said, incredulously, "You mean you're gonna let him go? He killed some of my men." - Вы собираетесь отпустить этого? - ошеломленно спросил начальник полиции. - Он ведь убил несколько человек.
"There will be a full investigation, and-" - Назначим расследование и...
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x