Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Without a word, Jamie threw down his napkin, arose from his chair and stormed out of the room. Не ответив ни слова, Джейми отбросил салфетку, поднялся из-за стола и буквально вылетел из комнаты.
That was the moment when Margaret learned she could hate Jamie McGregor as deeply as she could love him. Именно в эту минуту Маргарет поняла, что может ненавидеть мужа столь же глубоко, сколь и любить.
It was a difficult pregnancy, and Margaret spent much of the time in bed, weak and tired. She lay there hour after hour, fantasizing, visualizing Jamie at her feet, begging for forgiveness, making wild love to her again. Она плохо переносила беременность, почти все время проводила в постели, слабая и измученная, часами представляя одну и ту же картину: мужа, на коленях молящего о прощении, сжимающего ее в объятиях.
But they were only fantasies. The reality was that she was trapped. Но все это были только мечты, а наяву Маргарет ощущала, как со скрежетом захлопнулась за ней железная дверь тюрьмы...
She had nowhere to go, and even if she could leave, he would never allow her to take her son with her. Идти было некуда, а если она и смогла бы уехать, муж никогда не позволит забрать сына.
Jamie was seven now, a healthy, handsome boy with a quick mind and a sense of humor. Джейми-младшему уже исполнилось семь лет. Он рос красивым здоровым мальчишкой, очень быстро все схватывал и обладал неплохим чувством юмора.
He had drawn closer to his mother, as though somehow sensing the unhappiness in her. He made little gifts for her in school and brought them home, and Margaret would smile and thank him and try to lift herself out of her depression. С матерью он был очень нежен, словно каким-то образом знал, насколько она несчастна, делал в школе забавные вещички, дарил ей, и Маргарет становилось немного легче.
When young Jamie asked why his father stayed away nights and never took her out, Margaret would reply, Когда сын спрашивал, почему отец не приходит домой по вечерам и никуда не берет с собой мать, Маргарет отвечала только:
"Your father is a very important man, Jamie, doing important things, and he's very busy." - Твой отец - очень занятой человек, Джейми, и ему некогда заниматься пустяками.
What's between his father and me is my problem, Margaret thought, and I'll not have Jamie hating his father because of it. И клялась себе ни за что не допустить, чтобы ребенок узнал об истинных отношениях с мужем и не возненавидел за это отца.
Margaret's pregnancy became more and more apparent. Беременность Маргарет становилась все более заметной.
When she went out on the street, acquaintances would stop her and say, Знакомые останавливали ее на улице, улыбаясь, поздравляли.
"It won't be long now, will it, Mrs. McGregor? - Уже недолго, миссис Мак-Грегор, не так ли?
Fll bet it's going to be a fine boy like little Jamie. Бьюсь об заклад, это будет такой же прелестный мальчик, как Джейми.
Your husband must be a happy man." Ваш муж - просто счастливчик...
Behind her back, they said, А за спиной шептались:
"Poor thing. - Бедняжка.
She's lookin' peaked-she must have found out about the whore he's taken as his mistress ..." Как ужасно выглядит: должно быть, узнала о той шлюхе, его любовнице...
Margaret tried to prepare young Jamie for the new arrival. Маргарет попыталась подготовить Джейми-младшего к предстоящему событию:
"You're going to have a new brother or sister, darling. - У тебя скоро будет маленький братик или сестричка, дорогой.
Then you'll have someone to play with all the time. Сможешь с ним играть...
Won't that be nice?" Как хорошо, правда?
Jamie hugged her and said, Мальчик обнял ее и прошептал:
"It will be more company for you, Mother." - И ты не будешь такой одинокой, мама.
And Margaret fought to keep back the tears. Маргарет с трудом смогла удержаться от слез.
The labor pains began at four o'clock in the morning. Схватки начались в четыре утра.
Mrs. Talley sent for Hannah, and the baby was delivered at noon. Миссис Толли послала за Ханной: здоровая крепкая малышка появилась на свет в полдень.
It was a healthy baby girl, with her mother's mouth and her father's chin, and black hair curling around her little red face. У нее был рот матери и подбородок отца; маленькое красное личико обрамляли густые черные вьющиеся волосы.
Margaret named her Kate. Маргарет назвала девочку Кейт.
It's a good, strong name, Margaret thought. "Это хорошее имя, - думала она, - подходящее для сильного человека.
And she's going to need her strength. А малышке понадобятся силы.
We all are. Как и всем нам.
I've got to take the children away from here. Я заберу детей и уеду.
I don't know how yet, but I must find a way. Не знаю еще, куда и как смогу сделать это, но найду, обязательно найду выход". * * *
David Blackwell burst into Jamie McGregor's office without knocking, and Jamie looked up in surprise. Дэвид Блэкуэлл без стука ворвался в кабинет Джейми Мак-Грегора. Тот изумленно уставился на юношу:
"What the hell-?" - Какого дьявола...
"They're rioting at the Namib!" - В Намибии восстание!
Jamie stood up. " What? What happened?" - Что?! - вскочил Джейми. - Что случилось?!
"One of the black boys was caught trying to steal a diamond. He cut a hole under his armpit and hid the stone inside it. - Охранники поймали негритянского мальчишку, который пытался украсть алмаз: разрезал кожу под мышкой и спрятал в рану камень.
As a lesson, Hans Zimmerman flogged him in front of the other workers. Г анс Циммерман, в назидание остальным, выпорол его перед строем.
The boy died. Парень умер.
He was twelve years old." Ему было всего двенадцать.
Jamie's face filled with rage. Лицо Джейми исказилось яростью.
"Sweet Jesus! - Господи Иисусе!
I ordered a stop to flogging at all the mines." Я же запретил телесные наказания на всех копях!
"I warned Zimmerman." - Я предупреждал Циммермана.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x