Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I'll be gone for one week. - Я уезжаю на неделю.
I'll return for him then." Как только приеду, заберу его.
She held the baby out. Она протянула ребенка.
"His name is Jamie." - Его зовут Джейми.
A horrified look came over Mrs. Taney's face. Лицо миссис Толли перекосило от ужаса:
"You can't leave him here! - Вы не можете оставить его здесь.
Why, Mr. McGregor would-" Мистер Мак-Грегор будет...
"You have a choice," Margaret informed her. "You can either take him in the house or have me leave him here on your doorstep. - Можете выбирать, - сообщила Маргарет. - Либо возьмете ребенка в дом, либо я оставлю его на пороге.
Mr. McGregor wouldn't like that either." Мистеру Мак-Грегору это тоже вряд ли понравится.
Without another word, she thrust the baby into the arms of the housekeeper and walked away. И, не тратя времени на слова, сунула конверт с ребенком в руки экономки, повернулась и пошла по улице.
"Wait! - Подождите!
You can't-! Вы не можете...
Come back here! Вернитесь!
Miss-!" Мисс...
Margaret never turned around. Но Маргарет даже не оглянулась.
Mrs. Talley stood there, holding the tiny bundle and thinking, Oh, my God! Mr. McGregor is going to be furious! Миссис Толли стояла как прикованная, беспомощно глядя на ребенка, и представляла, как разгневается мистер Мак-Грегор, когда обо всем узнает.
She had never seen him in such a state. Она никогда не видела хозяина в таком состоянии.
"How could you have been so stupidV he yelled. "All you had to do was slam the door in her face!" - Как вы могли сделать такую глупость! - вопил он. - Нужно было просто захлопнуть дверь перед ее носом!
"She didn't give me a chance, Mr. McGregor. - Я ничего не успела сообразить, мистер Мак-Грегор.
She-" Она...
"I will not have her child in my house!" - В моем доме ее ребенка не будет!
In his agitation he paced up and down, pausing to stop in front of the hapless housekeeper from time to time. Он возбужденно бегал взад и вперед, время от времени останавливаясь перед несчастной экономкой.
"I should fire you for this." - Я должен был вообще уволить вас за это.
"She's coming back to pick him up in a week. - Она вернется за ним через неделю.
I-" Я...
"I don't care when she's coming back," Jamie shouted. "Get that child out of here. - Плевать мне на то, когда она вернется! - заорал Джейми. - Уберите этого ребенка отсюда!
Now! Немедленно!
Get rid of it!" Избавьтесь от него!
"How do you suggest I do that, Mr. McGregor?" she asked stiffly. - Каким образом прикажете сделать это, мистер Мак-Грегор? - сухо осведомилась экономка.
"Drop it off in town. - Оставьте его где-нибудь в городе.
There must be someplace you can leave it." Найдите место и отдайте.
"Where?" - Где?!
"How the devil do I know!" - Какого дьявола мне знать?!
Mrs. Talley looked at the tiny bundle she was holding in her arms. Миссис Толли взглянула на крохотный сверток.
The shouting had started the baby crying. Малыш проснулся от криков и заплакал.
"There are no orphanages in Klipdrift." She began to rock the baby in her arms, but the screams grew louder. "Someone has to take care of him." - В Клипдрифте нет приютов, - объявила она, нежно покачивая ребенка, но тот плакал все громче. - Кто-то должен о нем позаботиться.
Jamie ran his hands through his hair in frustration. Джейми раздраженно провел рукой по волосам.
"Damn! - Черт возьми!
All right," he decided. "You're the one who so generously took the baby. You take care of him." Ну ладно, - решил он наконец. - Вы были так благородны, что взяли младенца, значит, и ухаживайте за ним!
"Yes, sir." - Хорошо, сэр.
"And stop that unbearable wailing. - И сделайте так, чтобы этот невыносимый вой прекратился!
Understand something, Mrs. Talley. I want it kept out of my sight. Поймите наконец, миссис Толли, я желаю, чтобы вы убрали его с глаз моих.
I don't want to know it's in this house. Не хочу и знать, есть ли он в этом доме или нет.
And when its mother picks it up next week, I don't want to see her. Когда мать за ним придет, чтобы я не видел ни ее, ни ребенка.
Is that clear?" Ясно?
The baby started up with renewed vigor. Малыш завопил с удвоенной силой.
"Perfectly, Mr. McGregor." And Mrs. Talley hurried from the room. - Абсолютно, мистер Мак-Грегор. - И миссис Толли поспешила выйти.
Jamie McGregor sat alone in his den sipping a brandy and smoking a cigar. Джейми Мак-Г регор долго сидел в кабинете, куря сигару и подливая в стакан виски.
The stupid woman. Глупая женщина!
The sight of her baby is supposed to melt my heart, make me go rushing to her and say, "I love you. I love the baby. I want to marry you." Думает, что вид младенца растопит его сердце и он немедленно объявит о своей любви к ней и ребенку и предложит руку и сердце!
Well, he had not even bothered looking at the infant. Не выйдет! Он даже не взглянет на мальчишку!
It had nothing to do with him. Какое отношение имеет он, Джейми Мак-Грегор, к этим людям?!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x