Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
It's wonderful what money can do, Jamie thought. "Да, деньги все могут", - подумал Джейми.
The bath in the Royal Suite was heaven. Ванная в отеле показалась Джейми раем.
Jamie lay back in the hot water, soaking the tiredness out of his body, thinking back over the past incredible weeks. Он лежал в горячей воде, ощущая, как уходит усталость, перебирая в памяти все, что произошло за эти несколько невероятных недель.
Had it been only weeks since he and Banda had built that raft? Неужели прошло так мало времени со дня постройки плота?
It seemed like years. Казалось, с тех пор он прожил много-много лет.
Jamie thought about the raft sailing them to the Sperrgebiet, and the sharks, and the demon waves and the reefs tearing the raft to pieces. Джейми вспомнил о гигантских бушующих волнах, о смертельных рифах, разорвавших плот.
The sea mis and the crawling over the land mines, and the huge dog on top of him ... И снова туман, окутавший берег, и они ползут по минным полям, и огромная овчарка набрасывается на него...
The eerie, muffled cries that would ring in his ears forever Kruger ... Бестелесные приглушенные голоса, которые вечно будут звучать в ушах: "Крюгер...
Brent... Брент...
Kruger ... Крюгер...
Brent... Брент..."
But most of all, he thought of Banda. Но больше всего Джейми думал о Бэнде.
His friend. Своем единственном друге Бэнде.
When they had reached Cape Town, Jamie had urged, "Stay with me." Когда они наконец оказались в Кейптауне, у Джейми и в мыслях не было, что они могут расстаться. - Не уходи, - настаивал он.
Banda smiled, showing his beautiful white teeth. Но Бэнда только улыбнулся, обнажив ровные белоснежные зубы.
"Life's too dull with you, Jamie. - Знаешь, Джейми, с тобой очень скучно.
I have to go somewhere and find a little excitement." Думаю, немного волнений мне не помешает. Пора отправиться на поиски приключений!
"What will you do now?" - Чем ты займешься?
"Well, thanks to you and your wonderful plan about how easy it is to float a raft over the reef, I'm going to buy a farm, find a wife and have a lot of children." - Ну, исключительно благодаря тебе и твоему превосходному плану я выучился переплывать океан на плоту и благополучно добираться до берега через рифы. Теперь собираюсь купить ферму, жениться и завести кучу детишек.
"All right. - Прекрасно.
Let's go to the diamant kooper so I can give you your share of the diamonds." Идем к ювелиру, оценим алмазы, и я отдам твою долю.
"No," Banda said. "I don't want it." - Нет, - отказался Бэнда. - Мне они не нужны.
Jamie frowned. "What are you talking about? Half the diamonds are yours. - О чем ты? - нахмурился Джейми. - Половина алмазов - твои.
You're a millionaire." Подумай, какое богатство!
"No. - Нет.
Look at my skin, Jamie. Вспомни о моей коже, Джейми.
If I became a millionaire, my life would not be worth a tickey." Если стану миллионером, не проживу и двух дней.
"You can hide some of the diamonds away. You can-" - Но ты можешь пока спрятать камни, ты можешь...
"All I need is enough to buy a morgen of farmland and two oxen to trade for a wife. Two or three little diamonds will get me everything I'll ever want. - Все, что мне нужно, - деньги на участок земли и двух быков и выкуп невесты, а для этого хватит и двух-трех маленьких алмазов.
The rest are yours." Остальные - твои.
' That's impossible. - Невозможно!
You can't give me your share." Я просто не могу принять такой подарок.
"Yes, I can, Jamie. - Можешь, Джейми.
Because you're going to give me Salomon van der Merwe." Ведь ты отомстишь Соломону ван дер Мерву и за меня тоже.
Jamie looked at Banda for a long moment. Джейми долго смотрел на Бэнду:
"I promise." - Обещаю.
' Then I'll say good-bye, my friend." - Тогда прощай, друг.
The two men clasped hands. Мужчины крепко пожали друг другу руки.
"We'll meet again," Banda said. "Next time think of something really exciting for us to do." - Мы еще встретимся, - пообещал Бэнда, -надеюсь, в следующий раз ты придумаешь что-нибудь по-настоящему сногсшибательное!
Banda walked away with three small diamonds carefully tucked in his pocket. И ушел, унося три маленьких алмаза, тщательно завернутых в лоскуток.
Jamie sent off a bank draft amounting to twenty thousand pounds to his parents, bought the finest carriage and team he could find and headed back to Klipdrift. Джейми послал родителям чек на двадцать тысяч, купил лучший экипаж и лошадей, которых смог найти, и отправился в Клипдрифт.
The time had come for revenge. Настало время отомстить. * * *
That evening when Jamie McGregor entered Van der Merwe's store, he was gripped by a sensation so unpleasant and so violent that he had to pause to regain control of himself. Вечером, когда Джейми Мак-Грегор переступил порог магазина ван дер Мерва, его охватило такое чувство отвращения и ненависти, что лишь с огромным трудом удалось взять себя в руки.
Van der Merwe hurried out of the back of the shop, and when he saw who it was, his face lighted up in a big smile. Ван дер Мерв поспешно вышел из задней комнаты и, увидев гостя, расплылся в улыбке:
"Mr. Travis!" he said. - Мистер Трэйвис!
"Welcome." Добро пожаловать!
"Thank you, mister-er-sorry, I don't remember your name..." - Спасибо, мистер... э... простите, не помню вашего имени.
"Van der Merwe. - Ван дер Мерв.
Salomon van der Merwe. Соломон ван дер Мерв.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x