| It was the time Jamie had planned to leave, to jump back on the raft, sail over the reefs and make their escape. It was useless to think about that now. |
Если бы плот сохранился, именно сейчас настала бы пора возвращаться, но теперь не стоило и думать об этом. |
| "It will be dawn soon," Jamie said. "Let's see how many more diamonds we can find." |
- Скоро рассветет, - заметил Джейми. -Посмотрим, сколько еще камешков удастся найти. |
| "We're not going to live to spend any of this. |
- Нам и этого хватит - все равно не проживем так долго, чтобы успеть все потратить. |
| You want to die very rich, don't you?" |
Хочешь умереть миллионером? |
| "I don't want to die at all." |
- Вообще не желаю умирать. |
| They resumed their search, mindlessly scooping up diamond after diamond, and it was as though a madness had taken possession of them. |
Они возобновили поиски, как в бреду поднимая с земли алмаз за алмазом, словно безумие овладело ими. |
| Their piles of diamonds increased, until sixty diamonds worth a king's ransom lay in their torn shirts. |
Богатство все росло, пока в изодранных рубашках не оказалось уже шестьдесят бесценных камней. |
| "Do you want me to carry these?" Banda asked. |
- Хочешь, чтобы я все это нес? - спросил Бэнда. |
| "No. We can both-" And then Jamie realized what was on Banda's mind. |
- Нет, мы оба можем... И тут Джейми сообразил, о чем думает друг. |
| The one caught in actual possession of the diamonds would die more slowly and painfully. |
Когда их поймают, тот, у кого будут найдены алмазы, умрет более медленной и мучительной смертью. |
| "I'll take them," Jamie said. He dumped the diamonds into the rag that was left of his shirt, and carefully tied it in a knot. |
- Лучше я возьму все, - решил он, сбросил камни в лоскут, оставшийся от рубашки и тщательно завязал узел. |
| The horizon was light gray now, and the east was becoming stained with the colors of the rising sun. |
Небо на горизонте уже было светло-серым, а на востоке окрасилось в светло-розовые тона. |
| What next? That was the question I What was the answer? |
Что делать дальше? Как найти выход? Где скрыться? |
| They could stand there and die, or they could move inland toward the desert and die. |
Стоять здесь и ждать смерти? Или уйти в пустыню и погибнуть там? |
| "Let's move." |
- Пойдем. |
| Jamie and Banda slowly began walking away from the sea, side by side. |
Джейми и Бэнда повернулись спинами к морю и медленно пошли вперед. |
| "Where do the land mines start?" |
- Где начинаются минные поля? |
| "About a hundred yards up ahead." |
- Примерно через сотню ярдов. |
| In the far distance, they heard a dog bark. |
Вдалеке послышался лай собак. |
| "I don't think we're going to have to worry about the land mines. The dogs are heading this way. |
- Думаю, о минах можно не беспокоиться, -добавил Бэнда. - Сюда идут собаки. |
| The morning shift is coming to work." |
Вот-вот начнется смена. |
| "How soon before they reach us?" |
- Когда они доберутся до нас? |
| "Fifteen minutes. Maybe ten." |
- Минут через десять - пятнадцать. |
| It was almost full dawn now. What had been vague, shimmering patterns turned into small sand dunes and distant mountains. |
Солнце уже поднялось довольно высоко, так, что стали ясно видны небольшие песчаные дюны и далекие горы. |
| There was no place to hide. |
Скрыться было некуда. |
| "How many guards are on a shift?" |
- Сколько охранников патрулирует участок? -задумчиво спросил Джейми. |
| Banda thought for a moment. "About ten." |
- Около десяти. |
| "Ten guards aren't many for a beach this big." |
- Но этого недостаточно на такое огромное пространство. |
| "One guard is plenty. They've got guns and dogs. |
- И одного хватит, - возразил Бэнда. - Не забудь, у них оружие и собаки. |
| The guards aren't blind, and we're not invisible." |
Охранники не слепые, да и мы не невидимки. |
| The sound of the barking was closer now. |
Лай собак становился все громче. |
| Jamie said, |
Джейми прошептал: |
| "Banda, I'm sorry. |
- Бэнда, прости. |
| I should never have gotten you into this." |
Это я втравил тебя во все это. |
| "You didn't." |
- Не ты. |
| And Jamie understood what he meant. |
И Джейми понял, о чем говорит друг. |
| They could hear voices calling in the distance. |
Где-то неподалеку послышались голоса. |
| Jamie and Banda reached a small dune. |
Джейми и Бэнда добежали до небольшой песчаной дюны. |
| "What if we buried ourselves in the sand?" |
- А если нам зарыться в песок? |
| ' That has been tried. |
- Уже пробовали. |
| The dogs would find us and rip our throats out. |
Собаки их отыскивали и рвали глотку. |
| I want my death to be quick. |
Хотел бы я одного - умереть быстрой смертью. |
| I'm going to let them see me, then start running. |
Дам им заметить себя и побегу. |
| That way they'll shoot me. |
Тогда меня застрелят. |
| I-I don't want the dogs to get me." |
Не желаю... чтобы... псы добрались до меня. |
| Jamie gripped Banda's arm. |
Джейми уцепился за руку Бэнды. |
| "We may die, but I'll be damned if we're going to run to our deaths. |
- Мы, конечно, можем погибнуть, но будь я проклят, если собираюсь убегать. |
| Let's make them work for it." |
Пусть-ка потрудятся, прежде чем нас достанут. |
| They could begin to distinguish words in the distance. |
Постепенно голоса становились все отчетливее. |
| "Keep moving, you lazy bastards," a voice was yelling. "Follow me ... stay in line.... |
- Шевелитесь, вы, ленивые ублюдки! - вопил кто-то. - Идите за мной, держитесь цепочкой. |
| You've all had a good night's sleep Now let's get some work done...." |
Небось выдрыхлись до упора! Пора за дело приниматься! |